Марина Александрова - Властители льдов [litres]

Тут можно читать онлайн Марина Александрова - Властители льдов [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Александрова - Властители льдов [litres] краткое содержание

Властители льдов [litres] - описание и краткое содержание, автор Марина Александрова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дао Хэ – монастырь, что хищной птицей возвышается на востоке государства Аир. Она прожила за его стенами всю свою жизнь, и казалось, уже давно потеряла свое «я» в черных складках сухэйли. Но вот настал великий день, когда ей, как и любой истинной Тени, предстоит «Обрести лицо». Что ждет ее дальше? Какой поворот приготовила для нее судьба? Дальнюю дорогу? Страну, тонущую во льдах и магии? Любовь? Что из этого станет реальным для такой, как она? Впереди долгое, полное опасностей путешествие, тайна собственного рождения и проклятие, которое лишь предстоит победить.

Властители льдов [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Властители льдов [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марина Александрова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Честно сказать, единственное, что было поручено Ингве на этой церемонии, так это плетение моей косы, потому как это считалось обязанностью подружек невесты. Те девушки, которые еще были не замужем, провожали таким образом свою подругу в жизнь после замужества. Правда, полагалось при этом плакать, но у Иолы это не получалось, даже если ей и впрямь хотелось, издержки воспитания сказывались. А у Ингве не выходило из-за особенностей темперамента. Потому все это время она либо смеялась, либо материлась на всех и вся. Опять-таки, деятельная натура и желание быть полезной не давало моей маленькой подружке спокойно жить. Сильно подозреваю, что она пошла руководить расстановкой цветов на месте сочетания, либо же покомандовать на кухне. И, что не вызывало сомнений, минут через пятнадцать ее весьма убедительно отправят обратно.

– Нервничаешь? – спросила Иола, заглядывая мне через плечо и встречаясь взглядом с моим отражением в зеркале.

– Нет, – честно ответила я, не скрывая улыбки. – Я счастлива, так чего же мне бояться?

Ступая по зеленому ковру из весенней травы, одетая в длинное ярко-алое платье, я думала о том, как началось сегодняшнее утро. Как тщательно я таила свои воспоминания от Брэйдана, потому как хотела сказать ему именно сейчас. Отчего-то мне казалось, что так будет правильно, поделиться нашей радостью именно в этот момент. Когда все наши друзья соберутся в парке, что раскинулся за его домом, чтобы стать свидетелями наших клятв. Идя сквозь коридор из белоснежных цветов и людей, что стоя приветствовали новобрачных, я думала о том, как впервые этим утром ощутила прикосновение новой жизни. Две маленькие, совсем еще крохотные искры зажглись у меня под сердцем этим утром. И если не это счастье, тогда что же?

Он стоял на маленьком каменном мосту, что был возведен над небольшой речкой, протекающей в его парке, и ждал меня. Моя память открылась ему как раз тогда, когда я сделала решительный шаг по направлению к нему. То счастье, что зажглось ярким огоньком на самом дне зеленых глаз, стало отражением моих собственных мыслей.

Примечания

1

Ученик.

2

Мастер.

3

Монеты, используемые на территории Аира.

4

Никак баба? Смотри!

5

Нет. Сам смотри лучше.

6

Идем.

7

Зайца, наверное, своего пасет, не иначе!

8

Вряд ли, похоже, косы плетет да моется.

9

Хоть один цивилизованный!

10

Да, цивилизованный, но недоделанный, похоже.

11

Да, похоже, и впрямь недоделанный. Я слышал, что у них каков воин, такова и лошадь. Этот, наверное, совсем дурак!

12

Семья, наверное, все деньги отдала, чтобы его в другую страну увезли! Видел? С ним даже сидеть не хотят!

13

Плохо, только дурака в походе не хватало!

14

Похоже, неспроста ему мечи не дают.

15

Если он и впрямь глуповат, то можно у него спросить, чего все так расстроились, когда мы уезжали?

16

Говори медленнее! Он, похоже, не очень-то понимает.

17

Варвары.

18

Радоваться надо, такую страшилу удалось сосватать! Лицо словно дикие пчелы искусали, аж глаз не видно! Нос как блямба, тощая как палка. Идет – того и гляди ветром унесет! Хоть бы гири какие к ногам подвесили!

19

Замолчи!

20

Между прочим, говоришь о будущей жене одного из нас!

21

Молчу! Молчу!

22

Медленнее! Медленнее!

23

Ну, может, и не такой тупой!

24

Заткнись уже!

25

О, оскалился, аж кровь в венах стынет!

26

Даже не смог себе дичь на ужин подстрелить!

27

Его хотят убить.

28

Точно, тот, кто взял такое обещание, хотел, чтобы парнишка издох к зиме ближе. Не удивлюсь, если это родственники.

29

Все ясно. Он – ненормальный.

30

Нет, он не ненормальный, просто глупый еще совсем!

31

Без разницы.

32

Так вот как это называется!

33

Скажи Хельге, как домой приедешь, пусть на пасеку сходит без маски, может добрее станет!

34

Ладу свою отправь, а то совсем дурнеешь, когда она рядом!

35

На кой мне сдались ее ступни?

36

Если я лезу под юбку, то совсем не это разглядывать!

37

Смотри, обнадежишь пацана, а с таким ростом и фигурой его к нашим девкам и близко не подпустят! Да это еще полбеды, но так он же еще и как воин никакой.

38

И с чудиной!

39

А Дэй точно не заразный?

40

Покажи ему, что значит лететь с ветром наравне!

41

Придурок!

42

Я тебе устрою, наставник недоделанный!

43

Говорит, что он умрет.

44

Брэйдан, помоги человеку, я ничего не понимаю, что говорит этот дед.

45

Почему я?

46

Ну, это еще спорный вопрос.

47

Уж точно.

48

Ну, она-то не знает, пусть помучается немножко.

49

Всем подъем, быстро.

50

Надо сделать это.

51

Хочешь, я сам…

52

Я сам!

53

Дайте мне попрощаться!

54

Да ладно, па, встретимся еще.

55

Стефан, как сказать «постельный режим»?

56

Все равно он чудной.

57

Рыжий хрен.

58

Дерьмо!

59

Что случилось?

60

Если не заткнетесь, обучу его, как вас матом поносить, и скажу, что так надо говорить при знакомстве с вашими женами! И еще чего-нибудь придумаю, он парень башковитый, где не надо, быстро запомнит.

61

Сдохнешь сегодня.

62

Хватит!

63

Да, но он все равно сдохнет.

64

Приперлись, ити вашу мать!

65

Па, мы…

66

Чего мямлишь, словно в штаны наложил?

67

Кельм, урожденный сын Олафа и Севра, самый умный, умелый и сильный воин. Мне выпала невероятная честь путешествовать рядом с ним. Он не раз спасал мне и отряду жизнь. Остальные рядом с ним просто глупые толстые неумехи, только научившиеся держать меч. Ваш муж благороден и честен, не чета всем остальным.

68

Ваш муж слишком много жрет! Думали, никакой еды не хватит!

69

Добрый вечер, брат.

70

Помогите мне! Помогите!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Александрова читать все книги автора по порядку

Марина Александрова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Властители льдов [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Властители льдов [litres], автор: Марина Александрова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x