Маир Арлатов - Воскрешающая 2. Среди пауков. Книга первая
- Название:Воскрешающая 2. Среди пауков. Книга первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:978-5-532-08374-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маир Арлатов - Воскрешающая 2. Среди пауков. Книга первая краткое содержание
Султан нарушил клятву и похитил приемного сына Лануф. Она этого так не оставит! А также выяснит, куда делась его последняя жена Ирлиса. Не скормил ли он ее паукам, которыми кишит его планета? Для чего султану снова понадобилась Воскрешающая? А в молельне его похищенной жены находится статуя огромной паучихи, в утробе которой легко спрятать тело. Главное – не смотреть ей в глаза…
Воскрешающая 2. Среди пауков. Книга первая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я с опаской коснулась двери, толкнула ее внутрь комнаты, чувствуя себя мышкой, что лезет в мышеловку за сыром. Причем если мыши зачастую не знают, чем это им грозит, то я-то знаю. У меня пересохло в горле, и руки противно задрожали.
Дверь открылась полностью.
Спинка кресла, стоящего перед широким столом, закрывала от меня сидящего в нем человек. То, что там кто-то сидел, я это чувствовала.
Я быстро огляделась. Тень, что падала на мои ноги, была тенью от статуи Татхенгана в полный рост. Я аж вздрогнула, найдя в нем необычайное сходство с оригиналом.
− Я пришла, − сказала я громко, но спокойно вслух.
− Я… ждал тебя.
Кресло повернулось. Татхенган смотрел на меня в упор и от его равнодушного взгляда становилось не по себе. Он был одет во все красное, и, возможно, поэтому паук на его лбу выделялся особенно четко.
− Ты мерзкий урод! – разозлившись, вскричала я. – Как ты посмел похитить Нацтера? Говори немедленно, где он? И что случилось с Ирлисой?
Дуло универсального автомата было направлено на него, но должного впечатления не производило.
Татхенган сухо сказал:
− Когда закончатся пули, в столе найдется еще пара «Универсов», а «Беллы» в оружейной палате справа по коридору.
− Ты готов умереть? – усмехнулась я.
− Да, ты вправе меня убить и больше не воскрешать, если так решишь. Я только обещаю, что тогда ты не узнаешь от меня, где твой приемный сын и его симпатичная зверюшка.
Я растерялась, не зная, что сказать. Меня душил гнев.
− Что ты придумал на этот раз? – упавшим голосом спросила я.
− Я не могу говорить с тобой, пока ты в таком взрывоопасном состоянии. Боюсь, ты не поймешь меня…
− Ты еще смеешь надо мной издеваться?
− Нет, я даю тебе время прийти в себя.
Татхенган сложил руки на коленях. Его вызывающая покорность раздражала меня больше, чем, если бы он начал угрожать.
− Я требую объяснений. Какого черта тебе понадобилось опять связываться со мной?
− Сядь, прошу. Я все расскажу, но обещай, что не убьешь меня раньше, чем я закончу.
Я выдвинула кресло и села, сказав, что ничего обещать не могу.
− Ладно, спасибо и на этом.
− Не тяни, − я повернула кресло так, чтобы кроме султана, видеть тех, кто решил бы войти.
− Я недавно узнал, что Ирлиса общалась с тобой. И ты знаешь, как она была счастлива. У нее даже родился сын…
− Так за что же ты избавился от нее? Она тебе изменяла? – мои губы скривились в усмешке.
− Нет, что ты! Я ведь люблю ее до сих пор. Я не убивал ее и верю, что она жива…
Султан вдруг встал и, обхватив голову руками, глухо простонал.
− Ее похитили! Кто не знаю… Все было хорошо организовано.
− Хватит ломать комедию. Думаешь, я поверю?
Султан обошел вокруг своего кресла.
− Я знал, что ты не поверишь. Я на твоем месте тоже не поверил бы. Я случайно нашел ее передатчик. Ты, подлетая к планете, пыталась связаться с ней. И я все понял. Я был уверен, что ты приглядываешь за ней. Вот поэтому ты не встретила преград на своем пути. Я выгнал всех из дворца. Если ты убьешь меня, ты можешь спокойно покинуть город.
− Ближе к делу, − строго велела я, по-прежнему не опуская оружие.
Он кивнул.
− Рано или поздно ты узнала бы о том, что ее здесь нет, и явилась бы прикончить меня, как обещала, но мне было бы все равно, если бы я ее не любил. Понимаешь, я люблю ее и делаю все возможное, чтобы найти похитителей. А Нацтера я похитил для того, чтобы иметь гарантию своей безопасности. Я найду жену и верну тебе парня. Я не хочу умереть раньше, чем найду ее. А за него не беспокойся. Он жив и здоров.
Я долго молчала, а он ждал моего ответа и, не выдержав, произнес:
− Если бы я хотел сделать тебе больно, я бы мог похитить твою дочь, не так ли? Что молчишь? – он уперся о спинку своего кресла.
Я помотала головой, сбрасывая с волос капли воды. Потом, вздохнув, опустила «Универс» и, наконец, сказала:
− Ты мне сделал больно. Нацтер для меня как собственный сын. И я не могу поверить в твой рассказ.
− Ладно, не верь, но пообещай, что позволишь мне спокойно искать Ирлису.
− Я должна его увидеть, − давать этому человеку какие−либо обещания я не спешила.
Он подошел к столу и стал нажимать на кнопки. Стена напротив меня разделилась пополам, и глазам предстал голубой экран видео. Экран включился, и я увидела Нацтера, ходящего из стороны в сторону по просторной комнате. Букарус следовал за ним по пятам.
− Он нас не слышит и не видит.
− Откуда я могу знать, что он до сих пор жив. Может это съемка недельной давности.
Татхенган тихо засмеялся.
− Хорошо, я бы тоже сомневался. Но, если ты дашь обещание, я позволю вам поговорить.
− Не выйдет, я дам нужное тебе обещание только в том случае, если я и Нацтер покинем твою планету.
− А я ведь тоже могу не верить тебе. Вдруг ты решишь за него отомстить.
− Я не могу оставить его здесь. Мне помнится, ты однажды стрелял в него, и он только чудом остался жив.
− Мы не верим друг другу…
− А чего ты ожидал? Я незлопамятна, но память у меня хорошая!
− Но мы должны прийти к какому-то решению…
Я продолжала смотреть на экран. Нацтер откровенно скучал. Неожиданно он бросился на кровать и засунул голову под подушку. Букарус заскреб лапами по полу, готовясь запрыгнуть на постель, и экран погас.
− Смелый парень. Он готов был пожертвовать собой ради подружки и Армонды.
− Он хоть знает, что происходит?
− В курсе. Так что ты решила?
Что я могла решить? Я прилетела за Нацтером и без него мне пути назад нет, и как я понимала в ближайшее время мне его не увидеть.
− Сколько тебе нужно времени на поиски? – спросила я, все еще не веря, что Ирлису действительно похитили.
− Не знаю…
− А может, ее вообще не похищали?
Глаза Татхенгана сердито прищурились.
− Ты думаешь, я все инсценировал? Зачем мне это?
Я не ответила. Вглядываясь в его синие глаза, я заметила в них страх. Только сейчас я поняла, что он потерял былое величие, стал напоминать загнанного зверя. На лице запечатлелась глубокая печаль.
− Откуда мне знать? – вопросительно произнесла я, выдержав долгую паузу и его пристальный взгляд.
− Нет, − он с досады стукнул ладонью по столу, − так мы ни о чем не договоримся. Я хочу жить, ты боишься за жизнь этого парня. Мы на равных условиях. Может, продолжим переговоры в более приятной обстановке?
Я одарила его вопросительным взглядом. Что он имел в виду, говоря о смене обстановки?
Татхенган подошел к столу и я, догадываясь, что он собирается сделать, встала и, направив на него «Универс», попятилась к двери.
− Я не хочу, чтобы ты боялась меня, и искала в каждом моем поступке угрозу для своей жизни, − он вынул из ящика стола «Универсы», − вот держи. Если хочешь я разденусь и буду ходить голышом, лишь бы ты была уверена, что я безоружен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: