Максим Рахальский - Легенды о Дневе. Право на счастье. Часть 2
- Название:Легенды о Дневе. Право на счастье. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-09877-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Рахальский - Легенды о Дневе. Право на счастье. Часть 2 краткое содержание
Легенды о Дневе. Право на счастье. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Приветствую вас, уважаемый господин Бастерон – Теринс поклонилась гостю, давая тем самым понять, что полностью уважает его.
– О, не надо почести. Сальдер, встань к чертям и принеси мне вина! – словно гром среди ясного неба раздался старческий женский голос и из-за двери вышла пожилая низенькая старушка.
Она была одета в пышное красное платье с черной накидкой, от старости её кости ломило, и даже в жарком Дершаабе она чувствовала озноб. Ноги у неё были укутаны в чёрные кожаные поножи, а на голове был расшитый серебром чепчик.
– Хорошо мама, сейчас схожу – сказал мужчина и быстро удалился из комнаты.
Старушка медленно подошла к креслу и села в него, скрестив ноги и оперившись правым локтем на подлокотник:
– Добрый день, мои уважаемые. Я вижу удивление и непонимание на твоем лице, белоликая Теринс. Сайлладдин не упомянул обо мне?
Теринс взглянула на Сайлладдина, тот улыбался:
– Позвольте, вы и есть господин Бастерон? – с удивлением спросила чародейка.
– Я всеми известная мадам Бастерон. Меня зовут Тания, это мой младший сын Сальдер Бастерон. Видишь ли в чём загвоздка, все считают, что великий и могучий Бастерон – это властный пузан, который торгует людьми. Но, увы, я растрою тебя. Рабовладельческая компания Бастерон целиком и полностью принадлежит мне. Её основал мой муж, но этот недотепа напился в Синджаве и где-то помер, а его дело взяла я, на тот момент у меня на руках было 9 детей, и только трое из них уже достигли приемлемого возраста.
Теринс молча стояла, выпучив от удивления глаза,
– Получается компания Бастерон – это семейный бизнес, и вся власть принадлежит не мужчине с деловой хваткой, а вам, Тания?
– Получается так, только вот я стара, и мои любимые сыновья во всю учатся делу. Чтобы в дальнейшем не было споров, и они не развалили труд всей моей жизни, каждый из них отвечает за свою часть. Рунэль в ГроальГрааде, Белиск в Верландии и Дерландии, Тимир и Алесер в Синджаве. Ой, ну зачем я вам перечисляю, наверное вы хотите быстрее обговорить дело – спохватилась старушка, с такой искренностью и наивностью, словно она сожгла пирожки.
– Что вы, на самом деле это интересно, как я понимаю, только единицы знают, что великий Бастерон – это милая пожилая леди Тания, не так ли?
– Совершенно верно, всего лишь несколько человек, в том числе и мой дорогой друг, Сайлладдин. Обычно делами занимается мой первенец Жанжерат Бастерон, собственно его все и считают центровой фигурой.
В комнату вернулся холёный мужчина, которого звали Сальдер Бастерон, он услужливо поставил на столик рядом с матерью поднос с кувшином вина и тремя кубками.
– Сальдер, познакомься – старушка наклонилась вперед, не вставая с кресла, и указала рукой на старика. – Это Сайлладдин, по его приглашению я и грею сейчас косточки под таким приятным солнцем Дершааба – старушка перевела руку. – Это супруга покойного халифа, госпожа Теринс. В своё время с её мужем я провернула пару дел! Старый Альвур наверное вне себя от гнева. Он был властным однолюбом, а тут Теринс становиться женой халифа.
Колдунья открыла рот, только не от удивления, а от возмущения и непонимания. Откуда, эта старуха могла знать её покойного и любимого Альвура? Теринс не выдержала и задала этот вопрос:
– Я прошу прощения, но откуда вы знали моего мужа?
– Ой, милочка, твой Альвур несколько раз продавал мне студентов Конклава, самых, так сказать, успешных. Потом правда связался с покойным халифом и новых магов я не получала. А жаль, они так идеально подходят в качестве личной охраны, один вот даже умудрился учуять, что мой сынок Сальдер маг и даже обучил паре ваших колдовских фокусов – в глазах пожилой Тании Бастерон горела гордость за своего сына.
– Сколько лет с ним прожила, ни разу не слышала о том, что какие-то студенты были проданы. Это походит на вздор!
– К сожалению нет. Продавал он только тех учеников, кого вёл сам. Как ты понимаешь, у него было всего семь учеников, так что я и получила шестерых. Куда делась седьмая, я даже не представляю, но Альвур просил за неё огромные деньги.
– Уважаемая Тания, к великому огорчению Альвура убили. Хотели убить и меня, но я бежала сюда и попросила помощи у халифа. Он был очень приятный мужчина, спустя какое-то время мне стало тяжело отказывать ему в ласке. Но это всё моя личная жизнь, а как мне подсказывает память, мы собрались здесь не обсуждать моих любимых покойных мужей, а заняться делом. Делом, которое звенит монетой, не так ли?
– Ох, от таких речей аж вина перехотелось, хорошо, дело так дело. У вас есть пятьсот душ, которые вы готовы отдать за сущие копейки, чтобы я забрала одну единственную чжи-торонку. Так?
– Совершенно верно – подтвердил Сайлладдин, попивая вино.
– Хорошо, но это предложение мне разонравилось по дороге, и у меня есть ещё одно. Вы готовы выслушать меня?
Теринс и маг переглянулись, им было интересно, что Тания Бастерон хочет предложить. Маг утвердительно махнул головой и аккуратно отпил вина.
– Говорят, в Дершаабе производят самый лучший магический порошок. Он настолько прекрасен, что колдуны становятся от него сильнее в несколько раз, а войны абсолютно лишаются страха – Тания внимательно смотрела на лица Теринс и Сайлладдина. – В общем, я заберу у вас проклятую чжи-торонку, но в довесок к ней я хочу получить шпильки самого высокого качества!
– Интересный ход и абсолютно мне непонятный – удивилась колдунья.
– Один недалекий король в ГроальГрааде перешёл мне дорогу. Подробностей не просите, всё равно не расскажу.
Сайлладдин внимательно смотрел на старушку, коварства и азарта в её глазах хватило бы на целую банду малолетних хулиганов:
– Король ей дорогу перешёл. Решила королевством на старость лет завладеть, а работорговлю сыновьям кинуть, ну и старая же лиса эта Тания – подумал маг и сказал: – Хорошо, я абсолютно бесплатно одарю тебя шпилькой, но у меня тоже есть условие.
Теринс внимательно поглядела на старика.
– И какое же у вас, уважаемый Сайлладдин, условие?
– Я хочу знать имя того молодого короля, который вам испортил старость.
– Я же просила без подробностей, если я их расскажу, то дело прогореть может. Так что я готова заплатить и отказаться от такого дара – старушка вздохнула.
– Тания, тебе не о чем беспокоиться. Я ни в коем случае не посмею раскрыть твои карты.
– Увы, но нет, я не согласна. Называйте цену за шпильку, и я заберу вашу чжи-торонку – лицо Тании поменялось, её глаза сверкнули, а улыбка милой старушки превратилась в каменное выражение, как у убийцы перед прыжком.
– Это ни к чему, шпильку я и так вам отдам, лишь бы вы быстрее забрали эту девку – с таким же выражением лица ответила Теринс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: