Фарид Джасим - Властелин Севера
- Название:Властелин Севера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фарид Джасим - Властелин Севера краткое содержание
Властелин Севера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он отвернулся от зрелища полусожженной деревни и посмотрел на восток, где узкая полоска зари окрасила алым горизонт. Таинственно улыбнувшись, человек беззвучно растворился в воздухе.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Вульф склонился над телом отца. Его родня вместе с воинами дружины собрались вокруг, со скорбью глядя на умирающего князя. Старый воин лежал на земле, его рука по-прежнему сжимала меч, а шлем, увенчанный волчьим черепом, лежал рядом. В груди зияла страшная рана, из которой сочилась кровь. Хоть турсово копье не задело сердце, однако легкое было пробито насквозь. Никто не сомневался, что жить вождю осталось не долго.
Вульф присел на одно колено рядом с отцом, приложил пальцы к его горлу. Биение сердца ощущалось очень слабо. Веки Хрейтмара дрогнули и медленно приоткрылись.
— Отец! — взволнованно произнес Вульф. Легкая искорка надежды сверкнула в его сердце.
— Вульф… — голос Хрейтмара был тихим и хриплым, — Мы все-таки… победили…
— Конечно, — ответил Вульф, — мы уничтожили почти всех, лишь пятерым удалось удрать.
— Мо… молодцы, я знал… ильвинги сильнее всех.
Окровавленые губы Хрейтмара шевельнулись в попытке улыбнуться. Левой рукой он сжал плечо сына.
— Я…я ухожу, сын… врата Чертога Павших открыты, наши предки… те, кто… ушли раньше нас… они ждут.
Хрейтмар разразился приступом кашля, из горла брызнула кровь.
— Теперь ты… в-вождь… ильвингов.
Рука Хрейтмара ослабла и сползла с плеча Вульфа, глаза медленно закрылись. Могучий князь был мертв.
Вульф сжал челюсти, чтобы не закричать. Он встал и оглядел столпившихся вокруг людей. Он встретил печальный взгляд матери и отвернулся. Ее серые глаза блестели, тонкие бледные губы дрожали. Она посмотрела вслед сыну, который повернулся и ушел прочь от того места, где лежал отец.
Воины подняли тело вождя и отнесли в дом. Остальные вместе с женщинами принялись помогать раненым, многие из которых все еще лежали рядом с трупами своих товарищей и отвратительными темно-зелеными тушами троллей.
Светало. Весело покрикивали чайки, наслаждаясь теплом восходящего весеннего солнца. Прохладный западный бриз нес соленый запах моря и приятно шевелил волосы.
Вульф уселся на камень, лежащий недалеко от берега, и вытянул усталые ноги. Прислонившись спиной к скале, он ощутил неожиданно навалившуюся чудовищную усталость. Мышцы рук и ладони ныли от утомления, взмахов тяжелым мечом и бесконечных ударов. Колени слегка дрожали от напряжения, а голова гудела от бессонной ночи и оглушительного рева турсов. Вульф позволил отяжелевшим векам закрыться, и начал проваливаться в бездонный колодец полумрака и расслабления под убаюкивающий шум прибоя.
Он проснулся оттого, что чья-то рука трясла его за плечо. Он приоткрыл глаза и тут же зажмурил их от слепящего света полуденного солнца.
— Вульф, вставай!
Он узнал голос сестры и встал, повернувшись спиной к солнцу. Теперь жмуриться пришлось Вальхтеов. Ее рыжие волосы горели в солнечном свете, словно огонь. Большие зеленые глаза на белом лице смотрели на старшего брата снизу вверх. Ее острый, прямой нос и тонкие губы всегда напоминали Вульфу его мать.
— Что случилось? — спросил он.
— Пришел посланник от Хордлингов.
— Опять?
— Да, — Вальхтеов заслонила ладонью глаза от солнца, — Он принес вести от Фолькхари, сказал, что хочет видеть князя. Мать послала меня разыскать тебя.
— Идем.
Они поднялись по склону холма и вошли в гарт с западной стороны. Забор был почти полностью уничтожен огнем, сгорели также сарай и дом Храфна. От обгоревших стропил все еще вился серый дым, уносимый береговым ветерком. Из стен многих других строений торчали копья троллей. На уцелевшей дозорной вышке стоял усталый часовой, оглядывая местность в поисках приближающейся нелюди. «Бедняга, — подумал про него Вульф, шагая к своему чертогу, — Он не спал с ночи. Надо будет послать кого-нибудь сменить его».
Вульф и Вальхтеов вошли в дом. Пламя в очаге давно потухло, но тут все еще было тепло. Вульф вздрогнул, увидев тело отца. Оно лежало на столе, за которым Хрейтмар обычно сидел. Рядом лежали его меч и шлем.
— Вульф!
Он обернулся. За одним из столов у очага сидели Сигни и Хигелак. Между ними сидел незнакомый человек преклонного возраста с длинной седой бородой, одетый в темно-синий плащ и шляпу, скошенную на бок. Один глаз его был закрыт черной повязкой, другой пристально смотрел на Вульфа. Молодому князю стало не по себе под взором незнакомца.
— Рад приветствовать тебя в чертоге ильвингов! — устало, но дружелюбно произнес Вульф.
— Благодарю за гостеприимство, — ответил человек и сделал глоток из рога, наполненного элем, который подала ему Сигни, — меня зовут Харбард, сын Айвира. Фолькхари послал меня сюда с дурными известиями.
— Плохих новостей у нас самих хватает, — сказал Вульф, усаживаясь на скамью напротив. Рядом присела Вальхтеов.
— Да, я уже знаю, — покачал головой Харбард. — Великий Воданаз встречает сейчас твоего отца в своем сияющем чертоге. Печально, что такие могучие воины уходят от нас по вине злобных порождений Утгарта. [*] УТГАРТ — жилище великанов, расположенное в Ётунхейме.
Но, боюсь, подобная участь ожидает и Фолькхари, и весь клан хордлингов, если вы не придете нам на помощь.
— Что произошло? — спросил Вульф, хотя догадывался об ответе.
Харбард тяжело вздохнул и сказал:
— Пока мы здесь сидим, наш гарт штурмуют полчища троллей и хримтурсов. Их очень много, мы не справимся в одиночку. Если вы не поможете нам, то не только мы, но и весь человеческий род станет легкой добычей для проклятых клыков: сначала хордлинги, затем ильвинги, потом и крумалинги и все остальные. Тролли — наши общие враги. Стоит на время забыть о наших старых распрях и объединиться для борьбы. В единении наша сила.
Харбард замолчал, ожидая, что ответит вождь ильвингов. Вульф задумчиво нахмурил брови, катая пальцем хлебные крошки по столу и размышляя над словами Харбарда. То, что говорил посланник, было правильно. Если верить слухам, люди столкнулись с настоящим вторжением турсов и прочих обитателей Утгарта, хотя в такое верилось с трудом. Уничтожая клан за кланом, племя за племенем, они прошагают по всему Мидгарту, заполонив его полностью и уничтожив весь род людской. В конце концов, вражде между двумя племенами должен быть положен конец. Мы не можем враждовать вечно. И сейчас — подходящий повод установить мир.
Вульф посмотрел на мать и брата, молча глядевших на него в ожидании ответа. В их лицах читалась неуверенность. Вульф чувствовал, что они колеблются между вековой ненавистью к племени хордлингов, и пониманием необходимости объединения. Вульфу казалось, будто он может читать их мысли и видеть образы, возникающие в их разуме; лица отцов и дедов, погибших в бесчисленных схватках с хордлингами, сменяли безобразные морды троллей, ревущих и вонзающих клыки в человеческую плоть. Но неужели павшие предки, которым открыты все судьбы людские, не одобрят союза племен, пусть временного?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: