Джеффри Лорд - Ричард Блейд, агент Её Величества
- Название:Ричард Блейд, агент Её Величества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО «ВИС»
- Год:1994
- Город:СПб.
- ISBN:5-7451-0014-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Лорд - Ричард Блейд, агент Её Величества краткое содержание
Двадцать семь миров распахивали перед ним свои врата; он странствовал по их бескрайним океанам и континентам, сражался и любил, спасался бегством и искал сокровища, обретал и терял друзей, карал несправедливость, бился с людьми и чудовищами, водил армии в сражения и сидел в осаде, штурмовал замки средневековых баронов и базы инопланетных пришельцев. Пираты Альбы, дикие конники-монги, амазонки Меотиды и Брегги, ньютеры Тарна, катразские хадры, гладиаторы Сармы, чудодеи Иглстаза подчинялись ему, шли за ним, обуреваемые тягой к свободе, к золоту или власти. Он был героем и победителем, властелином и полководцем, конкистадором и неутомимым любовником, ибо всегда рядом с ним шла прекрасная женщина.
Но вначале, в самых первых своих странствиях, он носил гораздо более скромный титул.
Итак, Ричард Блейд, агент Её Величества.
Предисловие М. Нахмансона.
Пересказ с английского М. Нахмансона, С. Нахмансона и А. Курмаковой.
Ричард Блейд, агент Её Величества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сегодня вечером мне хотелось бы утешить принца… — он поднял взгляд к потолку.
— Может быть… гмм… ты утешишь еще одну персону? — министр пристально разглядывал свои холеные руки.
— Не исключено, да, не исключено, светлейший… Если означенная персона придет ко мне завтра, поближе к ночи, чтобы вручить царский указ.
— Положим, это удастся сделать… Но времени будет немного! Царь не привык ждать.
— Времени нам хватит, — уверенно заявил Блейд и, подарив министру улыбку опытнейшей римской куртизанки, удалился. У него было такое чувство, будто ему пришлось окунуться с головой в давно нечищеный нужник.
Весь следующий день он был занят выше головы. Больше всего хлопот доставила Гралия, она дежурила на следующую ночь, и пришлось предпринимать героические усилия, чтобы незаметно организовать замену. Хотя Блейд не сказал девушке ни слова про ожидавшийся побег, он твердо решил взять её с собой. Хватит того, что он потерял Фарру! Расставаться же с Гралией он не хотел не только по причинам плотского характера: она была единственным человеком, которому Блейд мог доверять полностью и до конца. Учитывая сложность задачи, которую он надеялся разрешить в Райне, помощь верного союзника могла понадобиться в любой момент.
Он приготовил три объемистых тюка: в одном лук, дротики, колчан со стрелами, топорик, факелы, прочная веревка с крюком и доспехи; в другом теплые плащи и сапоги. В третьем мешке была еда — какую удалось раздобыть, и фляги с вином. Он помнил, что в пещере Лартака имелись запасы, но кто знал, сколько времени будет у них перед стартом! Пешим ходом до мастерской мудреца на макушке статуи Сата добираться больше часа, а взять коней он не решался. Два жеребца в конце горной тропы — явная улика против мудрейшего, у Лартака могли быть неприятности. Из оружия Блейд решил оставить при себе только меч и перевязь с метательными ножами. Он не был уверен, что рискнет пустить их в ход, если амазонки ринутся за ним в погоню, одна мысль об убийстве одной из этих женщин, даже таких недружелюбных, как Харамма или Кавасса, приводила его в смущение. Он предпочитал ускользнуть тихо н тайно.
Ближе к вечеру Блейд посетил башню Лартака. Оглядев подтянутую фигуру гостя, заметив блеск его глаз, старец кивнул.
— Не буду ничего спрашивать, сын мой. Ты решился покинуть нас, и лишь твое дело, когда и каким путем ты уйдешь.
— Тем же, каким мчатся птицы, обычные и деревянные…
Усмехнувшись, Лартак подошел к разведчику и положил сухие старческие ладони на его плечи.
— Я рад, что познакомился с тобой, странник… Не знаю, из каких краев ты пришел к нам, и где находится твой Альбион… Да разве это и важно? — он покачал головой. — Мог ли я надеяться, что на старости лет увижу человека, который расскажет мне столько нового… такого, от чего замирает сердце! Я понимаю, чувствую, что ты поделился со мной лишь малой частью своих знаний, но и того довольно, сын мой. Я буду думать и рассуждать над твоими словами до конца дней своих. Может быть, построю еще одну деревянную птицу… или повозку, которую движет пар…
— Наверно, мы уже не увидимся, мудрейший, — руки Блейда легли на пальцы старика. — Обещай выполнить две мои просьбы.
— Сколько угодно, сын мой! Если то в моих слабых силах.
— Без сомнения. Слушай, — Блейд склонился к уху мудреца. — Через месяц или два флот с воительницами возвратится из Райны. Если все, что я задумал, пройдет успешно, они вернутся не одни…
— Вот как? — Лартак отпрянул от него.
— Да. Они придут с мужьями… с крепкими мужчинами из Райны… много тысяч опытных бойцов нагрянет в город, и они начнут устанавливать здесь свои порядки. Не думаю, что Тархиону удастся занять когда-нибудь престол из голубого мрамора! — Блейд жестко усмехнулся.
— Будем много крови…
— Вероятно. Царства и религии не рушатся бескровно. А потому, как только дойдет весть о возвращении армии, возьми своих рабов, запасы пищи и удались в пещеру. Кто бы не взял власть, мудрые люди нужны всем — если они живы. А мертвец интересен только поедателям падали.
— Жестокая мера да, жестокая, но справедливая, — брови Лартака сошлись на переносице. — Нас ждут кровь, огонь, междуусобица то, чего Меотида не видела много веков… гарнизоны в западных и северных городах многочисленны… но если вернувшиеся захватят столицу, может быть, они покорятся… Что ж, — со вздохом закончил он, — таково искупление за неверный путь, который мы когда-то избрали!
— Не огорчайся, отец мой, — разведчик стиснул сухие пальцы, лежавшие у него на плече. — Ты должен постараться выжить, и тогда ты построишь и новую птицу, и паровую повозку. Как знать, вдруг ты превратишься в наставника другого принца, зачатого мужчиной и женщиной в любви, согласии и радости…
— Если это случится, — глаза старца сверкнули, — я расскажу ему о тебе!
— Спасибо. Но я бы хотел обременить тебя еще одной просьбой…
— Да-да! Ты говорил, что их две… хотя первую считать просьбой я бы не стал.
— Когда все кончится, найди Фарру из эстарда Шод, и позаботься о ней, — тонкое бледное лицо археоды на миг мелькнуло перед Блейдом. — Если установят новые законы, никто не будет считать её преступницей. Помоги ей разыскать дочку в тех поселениях, где воспитывают детей, пусть обе живут при тебе…
— Я сделаю это, — ответное пожатие Лартака было крепким.
Кивнув, Блейд шагнул к двери. На пороге он обернулся и показал на большую зрительную трубу, стоявшую на треноге у окна.
— Когда флот покажется в море, внимательно рассмотри корабли. Там будет какой-нибудь знак для тебя… скажем, зеленый вымпел на мачте передового судна. И тогда ты поймешь, что задуманное свершилось.
— Удачи тебе, сын мой…
— И тебе, отец…
Он сбежал вниз по ступенькам спиральной лесенки и направился в свою комнату. Там его уже поджидала Гралия — в воздушной легкой тунике, но с неизменным мечом у пояса. Как велел Блейд, она пришла с мешком, где были её доспехи, сапожки и теплый плащ.
— Мы пойдем гулять этой ночью? — глаза девушки были полны лукавства. — Поищем какую-нибудь уютную полянку в лесу? Или отправимся на горные луга?
— Именно туда, малышка… на горные луга, где веет свежий ветер с моря… Но сначала тебе придется тихо посидеть вот здесь, — Блейд откинул занавеску, скрывавшую глубокую нишу с ванной. Рядом с её мраморным бортиком лежали приготовленные им тюки, и Гралия удивленно уставилась на них.
— Кажется, ты собрался в большое путешествие, милый?
— Мы собрались, — Блейд подчеркнул первое слово.
— Далеко?
— В Райну.
— На корабле?
— Нет. К вершине, на которую мы поднимемся, обычный корабль не пристанет.
— Но как тогда…
— Увидишь, детка. Мы, люди из Альбиона, немного знаем магию…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: