Джеффри Лорд - Ричард Блейд, агент Её Величества

Тут можно читать онлайн Джеффри Лорд - Ричард Блейд, агент Её Величества - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, издательство АО «ВИС», год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеффри Лорд - Ричард Блейд, агент Её Величества краткое содержание

Ричард Блейд, агент Её Величества - описание и краткое содержание, автор Джеффри Лорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Двадцать семь миров распахивали перед ним свои врата; он странствовал по их бескрайним океанам и континентам, сражался и любил, спасался бегством и искал сокровища, обретал и терял друзей, карал несправедливость, бился с людьми и чудовищами, водил армии в сражения и сидел в осаде, штурмовал замки средневековых баронов и базы инопланетных пришельцев. Пираты Альбы, дикие конники-монги, амазонки Меотиды и Брегги, ньютеры Тарна, катразские хадры, гладиаторы Сармы, чудодеи Иглстаза подчинялись ему, шли за ним, обуреваемые тягой к свободе, к золоту или власти. Он был героем и победителем, властелином и полководцем, конкистадором и неутомимым любовником, ибо всегда рядом с ним шла прекрасная женщина.

Но вначале, в самых первых своих странствиях, он носил гораздо более скромный титул.

Итак, Ричард Блейд, агент Её Величества.

Предисловие М. Нахмансона.

Пересказ с английского М. Нахмансона, С. Нахмансона и А. Курмаковой.

Ричард Блейд, агент Её Величества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ричард Блейд, агент Её Величества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеффри Лорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Голос женщины был сильным, уверенным и по тембру близким к мужскому, хотя в нем проскальзывали пронзительные нотки. Она подняла белую руку, сверкнувшую кольцами, и показала в сторону мерцающего светильника.

— Встань там. Я буду лучше тебя видеть.

Тон её не понравился пленнику, но он выполнил приказ. У него появилось предчувствие, что вид её лица тоже не доставил бы ему удовольствия.

Снова продолжительный осмотр. Блейд, украдкой, столь же внимательно изучал ее. Хотя Альвис казалась невысокой, она, по-видимому, обладала великолепной фигурой. Ему почудилось, что дыхание её стало частым и глубоким, полные груди под тканью плаща при вздохе вырисовывались более рельефно.

— Талин сказала правду, — наконец произнесла женщина. — Какое великолепное животное! Воистину, настоящий мужчина! Но имеешь ли ты вдобавок голову на плечах? Способен ли ты думать и рассчитывать, Блейд? Или ты только еще один постельный герой?

Разведчик нахмурился, сдержав гнев. Эта сучка их крохотного варварского королевства, утонувшего в болотной грязи, кажется считает его идиотом! Он снова поклонился — едва кивнул головой и стараясь не выглядеть подобострастным.

— Говорят, что я одарен кое-каким умом, госпожа, — произнес он и, пристально посмотрев на нее, добавил. — Что касается постели, то не хочешь ли ты бросить мне вызов?

Маленькая ножка, обутая в сандалию из светлой кожи, начала раздраженно постукивать по полу. Однако Блейду показалось, что по лицу ее, скрытому вуалью, скользнула улыбка.

— Да, Талин была права — ты нахальный дикарь!

Ну, что ж… Сними эту рвань, Блейд!

Немногие люди способны сохранять самообладание в любой ситуации. Блейд принадлежал к их числу, но даже он на мгновение заколебался. Но только на мгновение, затем он развязал поддерживающую штаны веревку и спустил их. Он молился про себя, надеясь, что не выкажет признаков инстинктивной реакции на близость и запах женского тела и не доставит Альвис еще более любопытного зрелища. Положение его было унизительным, он подумал, что в этой стране человек может выжить только довольно гнусными способами.

Женщина подошла ближе. Украшенная кольцами рука выскользнула из-под плаща, и Блейду показалось, что она сейчас коснется его тела Однако Альвис ограничилась осмотром, описав около него полный круг. Дыхание женщины, без сомнения, стало учащенным, и Блейд начал догадываться о её секрете. Нимфомания в Альбе ничем не отличалась от нимфомании на Земле.

Женщина слегка провела тонкими пальцами по пояснице Блейда и отступила на шаг. Он вздрогнул в тщетной попытке обуздать инстинкт. Альвис опустила глаза вниз и хрипловато рассмеялась.

— Бык, настоящий бык! Прикройся, Блейд, — Альвис снова рассмеялась и кивнула: — Отложить удовольствие — значит, продлить его, не так ли?

Она стояла неподвижно, наблюдая, как Блейд натягивает штаны и завязывает веревку. Плащ плотно облегал её тело, дыхание постепенно успокаивалось.

— Талин говорит, что ты колдун, Блейд? Это правда?

Блейд склонил голову. Он понял уже, что странный визит преследует какую-то цель. В убогой хижине повис запах интриги — такой же отчетливый, как вонь горящего в светильнике жира. Он поднял взгляд и медленно сказал.

— Это правда, госпожа. Тебе требуется помощь колдуна? — в голосе его прозвучал сарказм.

Казалось, она не возражала против такого тона. Её рука снова дрогнула, сверкнув белой бабочкой в тусклом свете.

— Да, Блейд, мне нужен колдун. Но он должен быть и мудрецом, и воином. Ты умеешь сражаться — во всяком случае, так говорила Талин, на этот раз она упомянула имя принцессы с нескрываемой злобой.

— Я убивал врагов — всех, кто становился на моем пути, — произнес Блейд и это было правдой. Не имело смысла объяснять, что он имел дело с более изощренными способами уничтожения, в другой жизни и в другом измерении, иначе Альвис решит, что он явный безумец. А смерть всегда смерть, как бы её ни называли, какими бы способами не уничтожали людей. Боль и кровь, холод и пустота… Конечный результат один и тот же.

С минуту в хижине царило молчание. Светильник чадил и ронял оранжевые искры, сырой туман, заползая сквозь дыру в крыше, призрачными пластами витал под потолком. Откуда-то из города донеслись взрывы хохота и резкий лязг мечей. Женщина наблюдала за Блейдом сквозь вуаль.

Наконец она заговорила:

— Здесь никто не слышит нас, Блейд. В случае чего, поверят мне, а не тебе — ну, а я позабочусь, чтобы с тебя содрали кожу живьем, медленно, полоска за полоской… Сейчас я скажу искренне, не играя словами… скажу правду и не буду использовать язык друсов, в котором каждое слово имеет много значений… а иногда ни одного. Ты выслушаешь меня, Блейд — выслушаешь очень внимательно и все забудешь. Мне не нужны твои советы, мне нужно дело. Ты понял?

Он кивнул. Да, эта ночь воистину была ночью тайн и загадок!

Женщина шагнула ближе и сладкий возбуждающий аромат шипра окутал его.

— У меня мало времени, Блейд, поэтому я буду говорить кратко, но ты должен постараться все понять. Давно, когда я была еще юной девушкой, друсы предсказали, что мне суждено править Альбой. Не одним маленьким королевством, а всей Альбой, понимаешь? — она возбужденно вздохнула. — Старая жрица — она давно уже умерла — говорила, что я стану женой короля. Так и случилось. Но в предсказании шла речь о большем: однажды появится незнакомец из дальних стран и, с его помощью я приду к власти над Альбой. Жрица не описала мне внешность этого странника, но заметила, что он окажется великим воином… и будет пробуждать страсть в сердцах благородных женщин.

Блейд слушал внимательно. Конечно, это предсказание было обманом, друсы явно не упускали возможности польстить сильным мира сего… И все же, в результате он встретил здесь, в этой убогой хижине, Альвис, королеву Сарум Вила.

Женщина словно почувствовала его недоверие, и из-под вуали долетел тихий смешок.

— Да, я тоже сомневалась. Друсы — большие лгуны и умеют обращаться со словами, как кузнец с раскаленным железом. Но я ничего не забыла… И вот… вот появился ты, Блейд. Кто может отрицать это?

Разведчик молча кивнул головой. Действительно, кто мог бы отрицать очевидный факт? Да, он здесь — благодаря ошибке, которая допущена то ли лордом Лейтоном, то ли его проклятым компьютером.

— Ты можешь не беспокоиться насчет Талин, которая, похоже, слишком печется о тебе, — в голосе королевы опять проскользнули злобные нотки. — Хотя мы ненавидим друг друга, она сразу же явилась ко мне и начала морочить голову странными просьбами. Она хотела, чтобы я добилась у короля разрешения для тебя присутствовать на военном совете. Она была нахальной и настойчивой, как лагерная девка. Я выслушала её и многое узнала о тебе. Это правда, Блейд, что ты спал голым в лесу, когда она на тебя наткнулась?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеффри Лорд читать все книги автора по порядку

Джеффри Лорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ричард Блейд, агент Её Величества отзывы


Отзывы читателей о книге Ричард Блейд, агент Её Величества, автор: Джеффри Лорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x