Генри Бернс - Свадьба мертвецов
- Название:Свадьба мертвецов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Бернс - Свадьба мертвецов краткое содержание
Свадьба мертвецов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Иди вперед,- тихо проговорил Конан,- Жди меня за теми кустами.
Акробатов сменил фокусник. Он начал показывать удивительные чудеса, и толпа завороженно следила за тем, как его тонкие ловкие руки, извлекая из черного ящика какой-нибудь предмет, тотчас превращали его во что-то другое. Охранник вытянул шею и разинул рот, не видя ничего, кроме фокусов, и Конан смог уйти незамеченным.
Ни карлик, ни киммериец не любили лишних слов, и вскоре план действий был готов. Карлик, который, как оказалось, носил длинное имя Бали Маракуда ог-га Гопал и что-то там еще, чего Конан уже не смог запомнить, действительно оказался очень толковым малым. Он заинтересовался шкатулкой, и Конан понял, что Бали о ней что-то известно,- похоже, малыш не случайно прибился к балаганщикам, чтобы попасть в дом Корхаса.
Как бы то ни было, но у Конана появился отличный напарник, действовать с которым будет гораздо легче, чем в одиночку. Между тем представление должно было скоро закончиться, и киммериец поспешил присоединиться к зрителям.
На сцену выбежал рыжий шут и скорчил ужасно смешную рожу. Зрители дружно захохотали, а шут, раскланявшись, запищал:
– Представление окончено, драгоценная публика! Приходите к нам еще, мы всегда рады видеть ваши невозможно прекрасные лица! – Он сделал драгоценной публике нос, кубарем скатился с фургона и исчез.
Толпа немного пошумела, ей хотелось поглазеть еще, но лицедеи больше не появлялись, и зрители неохотно начали расходиться. Конан увидел раскрасневшееся, возбужденное лицо Корхаса. Похоже, представление ему понравилось. Его приятели оживленно переговаривались и жестикулировали, словно пытались воспроизвести трюки и фокусы балаганщиков.
– Ну что, киммериец, нравятся тебе мои шуты? – спросил веселый хозяин, поравнявшись с Конаном.- Видишь, как я забочусь о том, чтобы мои гости не скучали? Нет, до чего ж они ловкие, эти придурки! Никогда бы не поверил, что человек может вытворять такое! Что скажешь, киммериец?
– Я видел много таких представлений,- отозвался Конан, нацепив на себя беспечную улыбку.- Но эти, пожалуй, действительно лучше других.
– Лучше всех! – завопил Корхас. Его прямо-таки распирало от гордости, будто это он сам только что показывал чудеса ловкости и сноровки.- Теперь я спокоен – мои благородные гости останутся довольны. Они надолго запомнят мою свадьбу! Весь город будет о ней говорить!
– А кто твоя невеста, Корхас? – как бы невзначай поинтересовался киммериец.- Почему ее до сих пор не видно?
Хозяин перестал улыбаться и с подозрением взглянул на Конана.
– А на что она тебе? – буркнул он.- Ей не положено до свадьбы сидеть за одним столом с мужчинами. Пусть занимается своими женскими делами: шьет, к примеру, вышивает… – ну, что они еще там делают?
Подушки пухом набивают,- усмехнулся Конан.- Перины стелют.
– Вот-вот! – подхватил Корхас. – Дел-то по горло! Я, например, целыми днями кручусь, проверяю – все ли готово, все ли в порядке? Гостей-то тьма будет, все надо упомнить. Хоть в лепешку разбейся!
«Болтун! – подумал Конан.- Крутится он, видите ли, целыми днями! С утра до вечера вино хлещет да с дружками языком чешет. И все-таки не такой уж он дурак, каким хочет казаться. Затеял со мной игру, приятель? Как бы не пожалеть потом?»
– Может, я чем-нибудь помогу, а то ты и впрямь еще разобьешься… в лепешку? – с сочувствием спросил северянин.- К тому же утром ты сам сказал, что тебе нужна моя помощь.
Они уже подошли к крыльцу. Хозяин остановился, о чем-то задумавшись.
– Да, нужна,- наконец кивнул он.- Но об этом после переговорим. Я скажу, когда ты мне понадобишься.
Они вошли в дом и вновь уселись за ставший уже привычным стол, ломившийся от блюд и напитков.
– Грул! – крикнул Корхас, залпом осушив кубок.- Пойди-ка скажи, чтобы шутам дали вина, только не много. Сегодня они заслужили. Да, и приведи сюда карлика. Скажи, я угощу его хорошим обедом.
Конан нахмурился. Может, Корхас решил теперь все время держать карлика при себе? А может, он узнал, что киммериец с малышом о чем-то разговаривали, и теперь будет за ними следить? Наверняка, охранник доложил ему, что Конан ходил вчера вечером к балаганщикам…
Дверь распахнулась, и в залу вошел Грул, таща за собой упиравшегося карлика. Однако на этот раз бить малыша он побоялся.
Подойдя к Корхасу, Бали неожиданно громко рявкнул:
– Что за безобразие, хозяин? Почему всякий раз, когда я собираюсь вздремнуть после тяжелой работы, твои вонючие слуги хватают меня за шиворот и куда-то тащат? Неужели я не имею права на небольшой отдых? Если так будет и дальше продолжаться, я не медленно уйду отсюда. Я человек свободный и волен делать то, что пожелаю!
Опешив от неожиданности, Корхас растерянно захлопал глазами:
– Да ты что… как тебя там? Я просто хотел…- начал было он.
– Меня зовут Бали Маракуда ог-га Гопал Приви-рама Тити Бесаме Актам,- оборвал его карлик.- Я перечислил еще далеко не все свои родовые имена, но и не собираюсь этого делать, потому что ни ты, ни твои вислоухие болваны их все равно не запомнят. Так чего ты хотел?
Услышав имя карлика, Корхас нахмурился и потер лоб рукой, будто что-то припоминая.
– Я хотел, чтобы ты поел немного,- сказал он, продолжая думать о чем-то своем.- Подкрепился после тяжелой работы.
– А меня ты спросил? Поинтересовался, чего хочу я? – уперев руки в бока, сурово вопросил Бали.- Я тебе что? Наложница какая-нибудь, чтобы мною распоряжаться! И твоим прихотям я подчиняться не собираюсь!
– И ты его терпишь, Корхас? – возмутился Максуд.- Гнать его надо в шею!
– Это точно! – загалдели гости.- Изображает из себя принца какого-то!
– Я и есть принц,- невозмутимо проговорил карлик.- Наследный принц.
– Наследный принц? – переспросил Корхас, пристально вглядываясь в малыша.
Гости дружно загоготали. Не смеялся, пожалуй, один Корхас. Не обращая внимания на всеобщее веселье, он озадаченно почесал макушку и смущенно произнес:
– Ну, прости, э…- Он запнулся, пытаясь вспомнить имя карлика.
– Бали Маракуда,- подсказал Беркад, видно, память у него была хорошая.
– Прости, Бали Маракуда, я не хотел тебя тревожить. Не суди меня строго, у меня было тяжелое детство, и хорошего воспитания я не получил,- покаянно бормотал Корхас. – Но обещаю, что впредь в этом доме к тебе будут относиться с должным почетом и уважением.- В подкрепление своих слов хозяин приложил руку к сердцу и отвесил карлику низкий поклон.- А сейчас, господин наследный принц, не желаете ли отведать отменных кушаний и испить вин благородных, ароматных и выдержанных?
– Я вижу, ты ничего не понял,- печально покачал головой Бали Маракуда.- Неужели ты думаешь, что я сяду за один стол с этими негодяями, которые ржут как жеребцы, узнав, что перед ними стоит потомок благороднейшего рода? И неужели ты думаешь, что у меня не пропал аппетит от того, что к столу меня не пригласили вежливо, а приволокли за волосы?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: