Вадим Панов - Кардонийская рулетка
- Название:Кардонийская рулетка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-58303-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Панов - Кардонийская рулетка краткое содержание
Они парят в бескрайней Пустоте, и только цеппели соединяют их… Миры Герметикона. Зажиточные и бедные, сверкающие и провинциальные, и среди них — богатая Кардония, бриллиант чистой воды. Таких планет мало, они независимы и сильны, но у них есть беспощадный враг — Компания, стремящаяся к господству над Герметиконом и не брезгующая никакими средствами на пути к своей цели. Компания поставила Кардонийскую конфедерацию на грань гражданской войны, в разгорающийся конфликт оказались втянуты самые разные силы, и эмиссаром одной из сторон стал знаменитый путешественник Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур. И пусть он прикован к инвалидному креслу, навыки бамбадао и острый ум никуда не делись. Впрочем, как и скверный характер.
Кардонийская рулетка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я, как вы понимаете, не большой знаток воздушных боев, но слышал, что наш капитан продемонстрировал великолепную тактическую выучку и сумел серьезно потрепать объединенный флот. Но умение ничто против дальнобойных орудий доминаторов — у пиратов попросту не было кораблей такого класса — и резервов, что подошли в самый разгар сражения. Пиратов задавили, цеппель Дорофеева погиб, сам он, раненый, едва спасся, оказался за решеткой, и болтаться бы ему в компании коллег на виселице, если бы не мессер.
Помпилио, который тоже принимал участие в сражении, оценил смелость и решительность Баззы, лично переговорил с ним и понял, что лучшего капитана для строящегося „Амуша“ отыскать трудно. А поскольку в жизни мессера не существует грани между понятиями „я хочу“ и „так будет“, то вскоре Дорофеев получил персональное помилование с обязательством поступить на службу в Астрологический флот.
Еще через полгода „Амуш“ вышел из эллинга, и с тех пор наш капитан и Помпилио не разлучались.
Ах да, чуть не забыл: Дорофеев — единственный в Герметиконе человек, которому мессер говорит „вы“. Если вам непонятен смысл этой ремарки, то вы вообще ничего не поняли».
Из дневника Андреаса О. Мерсы, alh. d.— Ваши порошки, мессер.
— Спасибо, Теодор, — отмахнулся Помпилио. — Поставь куда-нибудь.
— Прямо сейчас, мессер, — холодно произнес Валентин. — Хасина неоднократно подчеркивал, что в приеме лекарств следует соблюдать строгий режим.
— Я занят!
— Да, мессер.
Дорофеев отвернулся, скрывая от адигена неуместную улыбку, — сделал вид, что поправляет воротник кителя.
— Ядреная пришпа! — Помпилио понял, что застывший у кресла камердинер не отстанет, и смирился: протянул руку, приняв сначала порошок, а затем — стакан с водой. — Когда-нибудь мне придется тебя казнить.
— Да, мессер, разумеется. — Валентин забрал пустой стакан, повернулся, но остановился, услышав:
— Можешь остаться на совещание, Теодор, полагаю, тебе будет интересно.
— Не только мне, мессер, — с достоинством ответил камердинер. — Команда с нетерпением ожидает вестей о планете, которую вы решили посетить.
— Вот как? — Поскольку пункт назначения — Кардония — был объявлен несколько дней назад, последняя фраза вызвала у Помпилио законное недоумение. — Команда могла бы посетить библиотеку и сама все узнать.
Дорофеев собрался было заступиться за цепарей, но камердинер справился с этим не хуже:
— Вам, мессер, команда доверяет больше, чем всем книгам Герметикона.
Теодор Валентин, сопровождавший дер Даген Тура вот уже двадцать лет, отчаянно напоминал Петторио — знаменитого персонажа анданийского уличного театра, и если бы потребовалось описать Валентина одним-единственным словом, им оказалось бы «длинный». Рост, руки, ноги, нос, подбородок — все было длинным, ну чем не разбитной шутник Петторио, оранжевый кафтан которого издалека заметен на любой ярмарке? Теодор был его копией, но в отличие от марионетки Валентин всегда одевался в изысканную темную тройку, белейшую, как лингийские облака, сорочку, такие же перчатки и ни разу не появился на людях в грязной обуви. Черные с проседью волосы всегда аккуратно зачесаны, тонкие усики всегда аккуратно подстрижены, а стекло монокля всегда начищено до блеска. Аккуратно начищено.
И не было в Герметиконе человека, знавшего о Помпилио больше, чем всегда невозмутимый Валентин.
— Помоги Баззе.
— Да, мессер.
— Нет, сначала предложи нам вина.
— Вы только что выпили порошок, мессер, ближайшие полчаса вам нельзя употреблять алкоголь.
— Ядреная пришпа!
— Да, мессер, — согласился камердинер.
— Помоги Баззе!
— Да, мессер.
— Иногда ты приводишь меня в неистовство.
— Сожалею, мессер.
— Что толку от сожалений, Теодор? Ты меня мучаешь.
— Я ни за что не осмелился бы, мессер.
— Почему ты бездельничаешь?
— Извините, мессер.
Дорофеев извлек из тубуса карту освоенных земель Кардонии и с помощью Валентина расстелил ее на столе.
— Я вижу, вы хорошо подготовились, Базза, — одобрил подъехавший Помпилио. — Это Кардония?
— Именно так.
— Забавная.
— Гм… Возможно.
— Осмелюсь поинтересоваться, мессер, — подал голос Теодор. — Наш визит будет носить познавательный характер? Если я правильно понял, на Кардонии есть масса неисследованных земель…
— К сожалению, мы отправляемся на планету с политической целью, — вздохнул дер Даген Тур. — Лингийский Союз не имеет оснований для официального вмешательства в творящиеся там события, но Палате интересно происходящее. Даже более чем интересно: в беседе со мной дары использовали определение «озабочены».
— Понимаю.
— И нам надлежит с головой окунуться в местные интриги. — Помпилио покосился на бутылку вина, затем на строгого Валентина, после чего откинулся на спинку инвалидного кресла и предложил: — Базза, прошу вас, расскажите, что вы узнали.
— Насколько подробно?
— А это уж как получится, Базза, как получится, — дер Даген Тур сложил на груди руки и наградил камердинера тяжелым взглядом. — На скучные подробности у нас есть целых полчаса.
Теодор остался невозмутим.
— Понятно. — На этот раз Дорофеев позволил себе улыбку. — Итак, Кардония. Ее колонизация случилась в Эпоху Белого Мора, когда, согласно каатианским архивам, на планету было отправлено примерно восемьдесят тысяч человек. В основном крестьяне и ремесленники.
— Адигены?
— Немного. И, судя по всему, они не сыграли серьезной роли в освоении планеты.
— Почему? — живо осведомился Помпилио. — Что с ними случилось?
Как любой адиген, дер Даген Тур представлял во главе переселенцев исключительно знатных людей, и сильно удивился услышанному.
— Официальные сведения об адигенах отсутствуют, куда они исчезли — неизвестно, — дипломатично ответил Базза. — Но можно предположить, что приключился бунт.
— Такое случалось, — поморщился Помпилио.
И случалось довольно часто. Миры Бисера, заселенные в Эпохи страшного Белого Мора и кровопролитных войн Инезирской династии, далеко не всегда продолжали жить по законам Ожерелья. Бывало, простолюдины убивали или изгоняли дворян, бывало, адигенов губила жажда единоличной власти и они гибли в аристократических войнах или же, при определенной удаче, основывали королевские династии, что тоже шло вразрез с древней традицией.
— Другими словами, адигенов не стало, но привычный общественный строй кардонийцы сохранили, организовав на планете нечто, напоминающее систему местного самоуправления в адигенских мирах: старосты во главе деревень, выборный голова уезда и совет, управляющий жизнью вольной земли. Каатианцы растеклись по континенту, организовали свои вольные земли и надолго застряли в таком положении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: