Алан Фостер - Флинкс на планете джунглей
- Название:Флинкс на планете джунглей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2003
- Город:М.; СПб
- ISBN:5-699-03004-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Фостер - Флинкс на планете джунглей краткое содержание
Уходя от погони, Флинкс случайно попадает на планету, отсутсвующую в официальном каталоге Содружества. Самым большим сюрпризом оказывается то, что планета заселена потомками колонистов-людей, которые полностью потеряли связь с Содружеством несколько сотен лет назад и скатились в первобытно-общинный строй, но при этом сумели занять свою нишу в удивительном мире планеты и даже получили разумных существ-симбиотов. В процессе путешествия по планете Флинкс становится на один шаг ближе к пониманию того, как побороть абсолютное зло, сконцентрированное за пределами галактики.
Флинкс на планете джунглей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А нельзя облегчить его страдания? Ускорить конец?
Тил нахмурилась:
— Страдания — естественная часть процесса умирания. Смерть порождает жизнь. Тут не о чем горевать.
— Но ведь он ранен…
— Все не так страшно, как кажется.
— Я просто подумал, что…
Внезапно Флинкс замолчал, резко повернулся и приложил ладонь ко лбу, озирая непроницаемые зеленые стены. Встревожившись, Пип взмыла в воздух.
— В чем дело? — спросила Тил.
Туватем втянула носом влажный воздух и фыркнула:
— Ничего особенного. Небесный человек слышит порхание и прыжки.
Тил посмотрела на молодого инопланетянина:
— Флинкс?
— Мне показалось… показалось, что я чувствую других людей. Не могли твои соплеменники отправиться на поиски?
Она отрицательно покачала головой:
— У них есть чем заняться и без этого.
— Тогда, может, это еще одна семья собирает ягоды сьюгарерри?
И снова Тил покачала головой. Мумадим игриво ткнул Флинкса в плечо:
— Может, ты меня почувствовал, а?
— Нет. Это были человеческие эмоции.
— Вполне возможно, — неожиданно согласился Мумадим, сильно удивив Флинкса. У того сложилось впечатление, что юный фуркот готов оспаривать любое его слово.
— В этом мире все иначе, тут я ни в чем не могу быть уверен, — пробормотал Флинкс. — По-моему, нужно постараться, чтобы все вы как можно скорее попали домой.
— Нет, — возразила Тил. — Сначала нужно похоронить Киинравана.
— Похоронить? — Флинкс глянул на умирающее животное. До земли так далеко!
— Неужели ты думаешь, что хоть один человек или фуркот пожелает себе могилы в Нижнем Аду? — спросила Тил. — Здесь полно подходящих мест. Саалахан перенесет тело, а мы все поможем ему, даже ты, если захочешь.
— Конечно, — по-прежнему ничего не понимая, согласился Флинкс.
«Как же мы потащим этого мертвого великана по непролазной чаще?» — подумал он.
Саалахан легко перепрыгнул на следующую ветку и исчез в зарослях.
— Как только он найдет место для захоронения, мы понесем Киинравана, — сказала Тил. — А пока проведем с ним эти последние минуты его жизни. И еще надо подыскать ночлег.
Флинкс посмотрел на небо — неподвижный облачный покров уже темнел.
Глава десятая
— Он продолжает спускаться, — сказал Фенг, взглянув на свой путевод. Все имели при себе по такому прибору — полезнейшей вещи для путешествий по чужим планетам. Потом Фенг посмотрел на экраны путеводов Чаа и Пилера; их показания различались несущественно. — Отлично ты отрегулировала приборы, Айми.
Она кивком поблагодарила за комплимент, а Фенг попытался стряхнуть с себя цепкое ползучее растение, покрытое пухом. Ладонь обожгло как огнем. Он принялся яростно тереть ее о штанину.
— Почему он не идет на одной высоте?
— Не хочет выходить под открытое небо, — предположил Пилер. — Задай Дамасу этот вопрос.
— Не смешно. — Фенг уставился на свою ладонь, с которой никак не удавалось стряхнуть жгучий пух. Зря он снял перчатки. Хотя как тут не снимешь — в костюме, несмотря на кондиционер и влагопоглотитель, было убийственно жарко.
— Стойте! — Айми замахала рукой, подзывая всех к себе.
Ветвь, по которой они шли, отходила от ствола толщиной метров пятнадцать. Других сучьев поблизости не было, а за ствол уцепиться невозможно — гладок как стекло.
— Интересно, как он выбрался отсюда?
Рандл осторожно посмотрел вниз. До ближайшей годной ветви нужно спуститься метров на десять. Множество лиан и ползучих растений свисали сверху и тонули в изумрудном сумраке, но ни у кого не было желания испытывать их на прочность.
— Наверное, с помощью вот этого, — откликнулся Фенг, стоявший на другом краю ветви.
Из абсолютно гладкой коры дерева торчал шип длиной с человеческую ладонь, под ним другой, третий… Колючки росли по всему стволу.
— Неплохая лестница, а? — спросил Фенг, гордясь своей находкой.
— Ну, не знаю… — сомневаясь, ответила Айми.
— Ты можешь предложить что-нибудь получше? Взгляни-ка на эту парочку.
Два пушистых шестиногих зверя карабкались по стволу, используя колючки точно таким образом, как предлагал Фенг. Каждое существо было примерно метровой высоты. Небольшая голова, казалось, вся состояла из трех крупных бледно-коричневых глаз. Спинка серовато-коричневого тела была усыпана яркими голубыми пятнами.
С опаской поглядывая на незваных гостей, звери поспешили убраться подальше.
Наконец решив, что опасность миновала, они остановились и стали наблюдать за людьми с очень красноречивым щебетанием. Для таких небольших существ голоса у них были на удивление громкими.
— Вроде с ними ничего плохого не случилось, — сказал Фенг.
Парочка уже снова карабкалась по стволу; похоже, колючки не причиняли им никакого вреда. Острые шипы выглядели достаточно прочными, чтобы выдержать человека и даже тяжеловеса Чаа.
— Что же, может, ты и прав. — Коерлис улыбнулся Фенгу. — Вот и иди первым.
Физиономия у того вытянулась, однако делать было нечего. Он кивнул и на пробу дотронулся до ближайшей колючки. Она никакие отреагировала на прикосновение, и у Фенга и его товарищей отлегло от сердца.
— Ума не приложу, как ему удается передвигаться с такой скоростью. — Коерлис стоял, дожидаясь своей очереди к «лестнице» из колючек и глядя на обступавшие отряд со всех сторон густые заросли, — Да и зачем? Он ведь не знает, что за ним гонятся. Совершенно ясно, что тут нет никаких троп, даже звериных. Значит, он должен чувствовать себя точно так же, как мы. Он ведь здесь впервые.
— С чего вы это взяли, сударь? — спросила Айми, схватившись за колючку и осторожно ставя ногу на другую.
— С того, что здесь никто не бывал. Во всяком случае, если судить по архивам.
— Архивы могут не отражать истинного положения дел. — Чаа беспрестанно сканировал лес, держа наготове оружие.
Ему предстояло спускаться последним, когда все окажутся в безопасности, на нижней ветке.
— И куда его несет, черт побери? — хмуро продолжал задавать риторические вопросы Коерлис, пытаясь найти хоть какое-то рациональное зерно в поведении Флинкса.
— Может, он просто решил прогуляться, а может, в нем проснулся дух первопроходца. — Рандл был уже на полпути вниз и чувствовал себя гораздо увереннее.
— Ну и шел бы себе потихоньку. — Коерлис сердито топнул ногой. — Ничего не понимаю.
— К утру мы должны догнать его, — уверенно заявил Му'Атахл.
— Нужно поторопиться. Мне тут не нравится. — Коерлис приложил руку к огромному, словно отполированному стволу. — Хотя, конечно, кое-какие коммерческие возможности здесь есть. Экзотическая твердая древесина, новые виды животных и растений, и что-то наверняка можно использовать в медицине. В общем, вполне достаточно, чтобы окупить отправку полноценной изыскательской экспедиции. — Он скользил оценивающим взглядом по джунглям, гадая, что скрывается в их зеленой глубине. — Хотя в данный момент я хочу одного — пополнить свою зоологическую коллекцию новым экземпляром.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: