Дмитрий Дворкин - Страж ворот смерти
- Название:Страж ворот смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1994
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Дворкин - Страж ворот смерти краткое содержание
Ричард Блейд — неустрашимый герой фантастической эпопеи Джеффри Лорда — сегодня продолжает свои невероятные путешествия на страницах романов российских авторов. Дмитрий Дворкин и Алекс Гордин вновь отправляют разведчика в измерение X. Снова с мечом в руках он сражается со свирепыми воинами и кровожадными чудовищами. Любовь красавиц и блеск неземных сокровищ — награда ему. Живой язык, изобретательность и чувство юмора, присущие авторам, делают романы, вошедшие в сборник, необычайно увлекательными. Читатели, уже знакомые с Ричардом Блейдом по книгам Джеффри Лорда, безусловно, не будут разочарованы.
Страж ворот смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он представил себе, как Дж., вздохнув, произнесет:
— Ну что ж, мой мальчик, ты сделал все, что мог… — И, рассеянно глядя в сторону, начнет выбивать трубку о полированную столешницу.
В голосе его не будет укоризны, а лишь печаль и сожаление: ничего не попишешь, лучший работник отдела тоже стареет, притупляется реакция, да и сообразительность уже не та…
Блейд стиснул зубы. Нет, он не может допустить такого позора! Надо выждать. Судя по всему, его не собираются пока убивать. Вероятно, сначала его ожидают пытки. Что ж, какое-то время можно потерпеть!
Он закрыл глаза. Проклятая память услужливо подсовывала ему все новые и новые сведения.
Древние греки имели обыкновение медленно кипятить преступников в воде, вине, масле, закапывали их живьем в землю, сдирали кожу, вытягивали кишки, заливали в горло расплавленный свинец, колесовали, четвертовали…
Утонченные римляне кроме этого еще сажали на кол, сжигали, топили, душили, раздавливали слонами. Отцеубийц они бросали в море зашитыми в кожаные мешки в компании с собакой, петухом, обезьяной, ехидной и змеей.
Несуетливые, спокойные китайцы, склонные к тихой созерцательности, закапывали осужденных по шею в перегной и насильно кормили сладостями. Несчастные жертвы давились халвой, а жирные земляные черви, падкие до сладкого, поедали их самих…
Бр-р-р…
Блейд скрипнул зубами. Ни единого просвета, ни единого проблеска надежды! Во имя чего ему терпеть пытки? Во всем этом мире у него нет настоящего друга, который мог бы прийти на выручку. Что, если его постигнет судьба Равальяка [1] Равальяк — убийца Генриха IV, казнен в 1610 году.
, тело которого разъяренные парижане разрывали клещами, заливая в paны раскаленный свинец и кипящее масло. Когда после этого руки и ноги несчастного привязали к лошадям, которых пустили галопом в разные стороны, он наверняка возблагодарил Господа, что тот наконец дал ему избавление от мук!
Если за него, Блейда, возьмутся всерьез, зачем тогда вообще возвращаться назад? Чтобы провести остаток жизни на больничной койке? Кому станет от этого лучше? Отделу М16А? Морриган от души посмеется над незадачливым суперагентом и предложит взять его в свой зоопарк…
«А почему, собственно, ты решил, что тебя будут пытать?» — одернул себя Ричард.
Но тут же вспомнил горбуна, прошедшегося по поводу его внешности, и снова скрипнул зубами. Хотели бы убить — так убили бы сразу!
«Хватит геройствовать, — решил он. В конце концов, существуют другие измерения, в которых тоже есть хищники. Он будет терпеть ровно столько, сколько потребуется, чтобы не остаться калекой…»
Внимание его привлек гул голосов. Площадка перед пыточным столбом заполнялась народом.
Блейд повел глазами по сторонам и устало опустил веки. Боже, какое сборище уродов! Понятно, почему никто не заинтересовался его одеждой — никому из них она бы просто не подошла. Глядя на толпу, можно было подумать, что эти люди побывали под метеоритным дождем. Ни один, самый искусный портной не смог бы скроить платье, которое успешно скрыло бы эти горбы, искривления, выпуклости и вмятины в самых неожиданных местах.
Неудивительно, что мутанты подошли к проблеме чисто утилитарно. Они были одеты в обыкновенные одеяла с дырками посередине — нечто вроде длинного пончо, перетянутого на поясе веревкой. Несколько однообразно, зато налезет на всякого. Единственное, что роднило кочевников друг с другом, так это наличие плеч и какого-то, порой весьма отдаленного подобия головы.
Шум поутих, и Блейд снова открыл глаза. Через толпу протискивался давешний горбун, который явно был здесь за главного. Левой коленчатой рукой он поддерживал спотыкающуюся женщину. По крайней мере, груди у этого существа были величиной с арбузы.
— Посмотри, Хира, — громко произнес горбун, указывая на прикрученного к столбу Блейда. — Посмотри и скажи: тот ли это человек?
Женщина подняла глаза и уставилась на пленника тяжелым, ненавидящим взглядом.
— Это не он, — прохрипела она наконец. — Но они одного семени. Этот мог бы быть его родным братом. Они похожи, как две диких собаки, только у того глаза черные и волосы потемнее.
— Так… — задумчиво протянул горбун, похрустывая пальцами.
Затем подошел к Блейду.
— Тебя ждет мучительная и страшная смерть, — сообщил он. — Но ты можешь облегчить свои страдания. Скажи нам, куда скрылся твой брат с нашей реликвией, и ты умрешь быстро и безболезненно.
Блейд попытался пожать плечами.
— Но у меня нет брата…
На необъятном лбу мутанта вздулись толстые синие вены.
— Не лги…
Мягким движением он вытянул левую руку на четыре фута вперед и сжал в ладони раненую кисть Ричарда.
— Не лги… — повторил он почти что ласково и неторопливо, с видимым удовольствием сломал по очереди четыре здоровых пальца пленника.
Адская боль пронзила руку. Ричард усилием воли загнал обратно в глотку рвущийся наружу крик. Затем он с трудом разлепил спекшиеся губы, и одному Богу известно, каким напряжением ему удалось заставить свой голос звучать почти нормально:
— Я не лгу. Прояви же, наконец, здравый смысл! Вы поймали меня, связали, как барана, и притащили сюда, даже не объяснив, в чем заключается моя вина. Как я могу отвечать на вопросы, если не имею понятия, о чем идет речь! Что произошло?
Горбун отпустил его и отступил на шаг.
— Ты хочешь знать, что произошло… — процедил он. — Хорошо, слушай.
Он повысил голос.
— Пусть слышат все, кто еще не слышал!
Воцарилась мертвая тишина.
— Три дня назад, — начал горбун, — Готул, наш славный вождь, погиб в схватке с вепрем. Готул был великий воин, но старость взяла свое, и на этот раз рука изменила ему. Сегодня должны были состояться похороны…
Он помолчал, разглядывая Ричарда. Блейд выдержал его взгляд.
— По обычаю, жены и родные вождя время до погребения проводят в шатре у тела своего повелителя, оплакивая его. На этот раз отсутствовал Турах, сын Титула. Он охотился в дальних угодьях. За ним послали служанку, чтобы новый вождь не опоздал и лично предал земле прах своего отца. Но кто-то поймал ее по дороге…
Глаза горбуна полыхнули мрачным огнем.
— Этот кто-то привязал женщину к дереву, а под ногами развел огонь. Она была всего лишь служанка, и она была слаба. Она рассказала мерзавцу, что в шатре, где несчастные вдовы рыдают над трупом своего господина, лежит в серебряных ножнах меч Огненосного Бога. Много веков этот меч переходил от одного вождя к другому, и благодаря ему наше племя было удачливо в войне и охоте…
Говоря все это, горбун ни на секунду не спускал глаз с Блейда. Тот лишь презрительно усмехнулся. Он заранее отказывался от такого «брата». И сам с удовольствием прикончил бы негодяя, пытающего женщин!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: