Эдгар Райс Берроуз - Тарзан в Пеллюсидаре
- Название:Тарзан в Пеллюсидаре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Уникум
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Райс Берроуз - Тарзан в Пеллюсидаре краткое содержание
Новая библиотека приключений и научной фантастики, 1996 год
В этот сборник Э. Берроуза вошли следующие произведения:
1. Тарзан в Пеллюсидаре
2. Обратно в каменный век
3. Земля ужаса
Тарзан в Пеллюсидаре - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В самый разгар бури мы почувствовали, как нас схватили сильные пальцы. У нас отобрали оружие и связали нам руки за спиной. После этого мы, наконец, увидели захвативших нас людей. Их было пятнадцать или двадцать, это были самые крупные люди, которых я видел в своей жизни. Самый маленький из них достигал полных семи футов роста. У них были исключительно безобразные лица и по паре огромных бивнеподобных желтых клыков, отнюдь не прибавлявших им красоты. Они находились на одной из самых низших ступеней человеческой эволюции; они были полностью обнажены и вооружены самым примитивным оружием — очень грубыми каменными ножами и дубинками.
В дополнение к этому у каждого была сплетенная из травы веревка.
Они не обращали на бурю никакого внимания, как будто ее вообще не было. Судя по всему, неожиданная добыча их радовала.
—Хорошо, — прорычал один из них, ткнув пальцем в Клито.
—Что вы собираетесь сделать с нами? — спросил я.
—Съесть, — сказал один из них, наклонившись ко мне и обдав меня дурным запахом изо рта.
—Если вы не хотите, чтобы вас съели, держитесь подальше от Азара! — прокричал другой.
—Азар! — воскликнула Клито. — Теперь я знаю.
Всю свою жизнь я слышала о гигантах-людоедах Азара. У нас нет никакой надежды, Дэвид.
Должен признать, что перспективы наши были не очень приятными, но я никогда не теряю надежду.
Я попробовал немного подбодрить Клито, то же самое попытался сделать и Зор, но у нас ничего не получилось. Буря закончилась так же внезапно, как и началась, и на чистом небе засияло солнце, но вместе с тучами наши несчастья не исчезли.
Азариане протащили нас сквозь лес, и мы вошли в огороженную частоколом деревню или, если быть точнее, в огороженный участок земли, без всяких признаков жилья. Буря и здесь оставила свои следы — несколько деревьев упали, одно из них снесло часть частокола.
Внутри находились азарианские женщины и дети, такие же нескладные и отталкивающие, как и их мужчины, а к деревьям было привязано несколько похожих на нас людей, очевидно пленников. Такой же «чести» были удостоены и мы, после чего азариане принялись ремонтировать поврежденный частокол. Несколько женщин подошли к нам посмотреть, в каком мы были состоянии.
Я был привязан к дереву недалеко от одного из пленников, попавших сюда раньше нас, и разговорился с ним.
—Когда нас съедят? — спросил я его.
Он пожал плечами:
—Тогда, когда наше состояние будет устраивать их.
Они кормят нас в основном орехами и фруктами и совсем не дают мяса.
—Они не издеваются над вами? — спросил я.
—Нет, — ответил он, — ведь это может замедлить наше откармливание. Они могут съесть кого-нибудь из нас через много снов, так как считают человеческое мясо редким деликатесом. Я здесь уже больше снов, чем могу вспомнить, и за это время съели всего двух пленников. Это — неприятное зрелище. Они переламывают им все кости дубинками, а после поджаривают их заживо.
—Есть ли шанс бежать? — спросил я.
—Только не у нас, — сказал он. — Двое бежали во время бури. Их деревья сломались, порвав их веревки, и они бежали в лес со связанными за спиной руками.
Они не протянут долго, но смерть их будет легче, чем с переламыванием костей и поджариванием заживо. Мне очень жаль одного из них. Это была красивая девушка из Сари — Диан Прекрасная, как называл ее тот мужчина.
На мгновение я онемел. Шок был такой, как от физического удара. Диан в этом диком лесу, с руками, связанными за спиной! Я должен был что-то предпринять, но что я мог сделать? Я начал тереть веревку, связывавшую мои кисти, о кору дерева. Занимаясь этим почти безнадежным делом, я подумал, что, возможно, тот мужчина, который бежал с ней, найдет способ освободить ее. Это дало мне маленькую надежду.
—Ты сказал, что с ней бежал мужчина? — спросил я.
- Да.
—Ты знаешь, кто это был?
—Он был из Суви. Его зовут До-Гад.
Это был еще один ужасный удар. Из всех мужчин на свете это оказался именно До-Гад. Теперь я должен был бежать во что бы то ни стало.
Азариане закончили починку частокола и легли спать прямо на земле, как звери. Их единственным укрытием была тень от деревьев, под которыми они лежали.
Проснувшись, мужчины ушли на охоту, а женщины и дети принялись собирать фрукты и орехи, которыми кормили нас, чтобы мы жирели.
Проходил сон за сном. Я, когда за мной никто не следил, перетирал свои путы о жесткую кору дерева и неотступно думал о том, что я буду делать, освободившись от них? Внутри частокола всегда находились азариане; частокол был слишком высок, чтобы я мог перескочить через него, а единственные ворота, всегда были закрыты, но все равно я надеялся, что какое-нибудь стечение обстоятельств откроет мне путь к побегу. Самая большая помеха была в том, что я должен был освободить Зора и Клито, так как я не мог бросить их.
Они также перетирали свои путы, но вероятность того, что мы достигнем результата одновременно, была очень мала.
Время медленно тянулось даже в этом мире, не знавшем времени; я постоянно думал о Диан. Одна, в опасности… Жива ли она? Я был уверен, что она еще жива и нашла способ сбежать от До-Гада, иначе она убила бы себя.
Таковы были мои грустные мысли, пока я, привязанный к дереву, ждал решения своей судьбы гигантами-людоедами Азара, и моя ужасная участь казалась неизбежной.
Глава XVIII
Тянулся бесконечный пеллюсидарский день. В этот день я пробился сквозь земную кору из внешнего мира тридцать шесть лет назад, в это же самое время — ровно в вечный полдень. Это был тот же день и час, когда родился этот мир, тот же день и час, когда он умрет, — вечный день, вечный час, вечная минута Пеллюсидара.
За исключением нескольких женщин и подростков, все азариане спали. Бодрствовавшие суетились вокруг ямы в центре участка. Яма была около семи футов в длину, двух футов в ширину и около полутора футов в глубину. Они вынимали из нее золу. Они работали очень неряшливо, вычерпывая золу руками и выбрасывая ее на землю. Дети, злые, как звери, дрались между собой. Иногда какая-нибудь из женщин отвешивала одному из них оплеуху, сбивая с ног. Я ни разу не видел никаких знаков привязанности между этими людьми, во многом стоявшими даже ниже зверей.
Вынув из ямы всю золу, они выстелили ее сухими листьями и веточками. Сверху уложили большие ветки, а еще выше — несколько поленьев. Не составляло никакого труда догадаться, для чего это делалось. Они готовились к пиру. Но кто будет первой жертвой?
Меня захлестнула волна ужаса, почти паники. Теперь, когда я воочию увидел приготовления, во мне вырос страх перед подобной смертью. Каждый момент, когда за мной никто не наблюдал, я яростно тер свои путы. Это была трудная и утомительная работа, к тому же, казавшаяся напрасной. Я видел, что Зор с Клито также трудились над своими путами, но не знал, насколько успешно продвигались их дела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: