Андрей Посняков - Варвар: Воин Аттилы. Корона бургундов. Зов крови [сборник litres]
- Название:Варвар: Воин Аттилы. Корона бургундов. Зов крови [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134018-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Посняков - Варвар: Воин Аттилы. Корона бургундов. Зов крови [сборник litres] краткое содержание
Хитры и коварны гунны, жесток их предводитель Аттила, и теперь нужно биться: за любимую девушку, за друзей, за себя. Биться, чтобы выйти победителем, ибо поражение означает смерть!
Варвар: Воин Аттилы. Корона бургундов. Зов крови [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сей господин сидит здесь с утра. Не он ли…
Хозяин таверны не успел договорить – варвар уже поднялся, подошел, вежливо кивнул незнакомцу:
– Вы – господин Марий из Капуи?
– Да, это я.
– Меня зовут Варимберт-хе… Можно просто – Варимберт.
– Очень приятно.
– Это я вас пригласил через знакомого негоцианта. Вы, господин Марий, знаете толк в водяных насосах и прочих подобных устройствах?
– Да, да, это моя работа.
– Славно, славно! Идемте же скорее со мной, уважаемый господин Марий, у меня для вас сыщется одно очень интересное и весьма доходное дело. Как говорится – лучше поздно, чем никогда.
– А…
– Обо всем поговорим по пути, уважаемый господин Марий.
Дня через три в ту же таверну снова заглянул незнакомец, и тоже – явно не местный. Только, в отличие от господина Мария, этот был кругленьким живеньким толстячком с этакими реденькими кудряшками. И тоже имел с собой слуг, только побольше, чем у Мария, – трех.
Вошел, подозвал трактирщика:
– Уважаемый, вы…
– А вы – господин Лициний, – угодливо улыбнулся трактирщик. – Специалист по осушению болот из Медиолана?
– Да, мелиорация – моя специальность. А откуда вы меня знаете?
– Про вас уже спрашивали.
– А, стало быть…
– Можно еще вопрос, господин Лициний? Правда ли говорят, что вандалы Гейзериха-рэкса сожгли и разграбили Рим?
Толстячок усмехнулся:
– Да, разграбили. Но, слава Господу, не спалили. А кто меня спрашивал?
– Двое господ. Они и заказали для вас комнату. Один – в голубом плаще, другой – в белом.
Примечания
1
КТМ – контрольно-туристский маршрут, может включать в себя проверку разнообразных навыков, полезных в походе: переправы через водные преграды, вязание узлов, знакомство с топографическими знаками, оказание первой медицинской помощи и так далее. (Прим. ред.)
2
КП – контрольный пункт – точка на маршруте, спрятанная на местности, но обозначенная на карте, выдаваемой каждому участнику; при прохождении маршрута нужно найти как можно больше КП и получить в карточку соответствующую отметку, что называется «взять КП».
3
По «Черной книге Мары» волхва Велеслава. ( Прим. ред. )
4
Арий – александрийский священник, основатель теологического учения в христианстве IV—VI веков, названного арианством. Ариане не принимали основной догмат официальной христианской церкви, согласно которому Бог Сын предвечен как и Бог Отец, и считали, что Сын Божий (Христос) – творение Бога, лишь посредник между Богом и людьми. Официальной церковью Арий и его учение были осуждены в 320 и 325 годах. ( Прим. ред. )
5
Стихи Евгения Ткаченко (КИР «Готский путь»). ( Прим. ред. )
6
Стихи Евгения Ткаченко (КИР «Готский путь»). ( Прим. ред. )
7
Марк Валерий Марциал, перевод Ф. Петровского.
8
Овидий, «Искусство любви», пер. М. Гаспарова. Публий Овидий Назон (20 марта 43 года до нашей эры, Сульмо – 17 или 18 год нашей эры, Томис) – древнеримский поэт, прославившийся любовными элегиями и двумя поэмами – «Метаморфозами» и «Искусством любви». Из-за несоответствия пропагандируемых им идеалов любви официальной политике императора Августа в отношении семьи и брака был сослан из Рима в западное Причерноморье. ( Прим. ред. )
9
Марк Валерий Марциал, «Эпиграммы», пер. Ф. Петровского.
Интервал:
Закладка: