Александр Высоченко - Кесарь земли русской. Трилогия
- Название:Кесарь земли русской. Трилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Высоченко - Кесарь земли русской. Трилогия краткое содержание
Кесарь земли русской. Трилогия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вот так и я, с картой и компасом ищу хоть кого то, кто укажет путь к Готланду.
Мы уже два дня идем вдоль берега на юг, а я все бегаю по своей чайке и смотрю на берег. Стараясь высмотреть хоть одного человека, что бы узнать, где тут Готланд, а то мы не местные и случайно заблудились. Как ни странно, но мы всеж нашли пропавшее судно уже на восьмой день похода, ну и ладно, теперь время ничего не значит, а то поспешишь-людей насмешишь.
Ночевали мы на берегу, со всеми средстваим предосторожности, с выставлением усиленного караула и вытаскивании кораблей на берег. И я уже догадывался, что остров таки мы просмотрели и сейчас идем вдоль шведского берега на юг, вот только куда дальше, сколько еще идти, земли то безлюдные. За все время путешествия ни одного человека так и не обнаружили.
Утром девятого дня мы пошли вдоль берега отклоняясь южнее и уже к вечеру нашли огромный залив, уходивший вправо, вдаль до горизонта.
Как только наши корабли показались в горловине большой бутылки, то увидели несколько полудракаров-получаек, что убегали в глубь фьорда.
Мы посовещались и решили зайти в гости к уважаемым свеям, или сконцам, или кто тут сейчас обитает, так чисто для ознакомительной цели. Но дойти до конца фьёрда в этот день нам не удалось и пришлось опять ночевать на берегу, а с рассвета продолжать путь в глубь этой проклятой бутылки.
К обеду одиннадцатого дня путешествия показалось небольшое селение, а в селении комитет по встрече. Там было собрано почти все население поселка. Пока мы плыли я пытался сосчитать, и получалось, что мужчин было не больше пяти десятков, еще сотни полторы злых тёток с копьями и щитами почти сотня подростков. Странные люди, а ведь могли сбежать, но не бежали, а стояли и ждали врага, почему?
Я махнул рукой и помощник поднял сигнал 'все ко мне'. По этому сигналу к моей чайке подошли корабли воевод, или капитанов, или пиратов. В общем мы устроили военный совет прямо в море. Основной вопрос состоял только в том, что делать, нападать или попытаться договорится, а если не удастся договорится, то стоит ли вообще применять силу, ведь нас банально могут с фьорда и не выпустить. Там наверняка уже посыльные побежали к соседям и скорее всего идут суда протовикингов на помощь своим единоплеменникам. Совет порешил пристать к берегу и поторговаться, ведь все таки железо мы с собой взяли. Да и припасов прикупить нужно, и обстановку разведать, и про этот клятый готланд узнать. А то я уже чувствовал себя лохом педальным. Пообещал пацанам привести их на Готланд, а привел в какой то дикий фьорд, где даже бабы за копья хватаются, вместо того чтобы просто сбежать в горы.
Встреча была во истину голливудская. Я чувствовал себя капитаном испанского брига, который пришел в Южную Америку.
На берегу стояли воинственные аборигены, только вот бусов у них не хватает и стоят они все в приличной одежде, а не в трусах как аборигены южных морей. И мы все таки не с мушкетами, но и сотни арбалетов хватит, чтобы разогнать это стадо.
Я первым сошел на берег, а со мной четверо самых преданных воинов. Я прошел несколько шагов и встал подняв руку в приветствии. Постоял минутку потом показал на себя пальцем и сказал - я князь Чеслав, пришел к вам с миром и товарами, кто у вас вождь?
Мои слова вначале прокричали с корабля на кельтском, потом на белском, потом еще на нескольких языках. Это были те воины, что пошли со мной в поход из числа освобожденных рабов, что я привез с собой с острова Готланд прошлым летом.
Ноль внимания, потом воин Алларата то же самое прокричал на готском языке, потом попробовали еще несколько человек, опять ноль.
Я почесал затылок, шлем я снял и привязал к ремню на поясе, все таки переговоры.
После такого затянувшегося молчания из толпы прикрывшихся щитами местных аборигенов вышел мужик и сказал, что то на непонятном мне языке. Я честно пытался уловить хоть одно слово и услышал, что то такое далекое, типа 'вик'.
Я повернулся и посмотрел на свою группу переговорщиков и увидел одного человека. Что поднял руку, я махнул и позвал его.
- Что он сказал ты его понимаешь?
- Да, с трудом понимаю, он как то каверкает слова, это не свей, я не понимаю кто он, наверное из геттов - ответил мой переводчик.
- Понятно - протянул я - а что он сказал?
- Он спросил нас, кто мы.
- А что он сказал про 'вик', они что викинги? - переспросил я.
- Нет они бонды, а вот тебя они назвали виком, человеком из залива - ответил переводчик.
- Вик по ихнему это залив, а ты его зовешь почему то фьордом - сказал переводчик - все кто приходит с моря и туда же уходит, то есть с залива, это люди моря, то есть люди залива. А те кто сидит на земле, те люди земли, то есть бонды. Эти местные - переводчик показал рукой на группу людей со щитами - они свободные общинники, то есть бонды.
Я подошел ближе и сказал - мы мирные торговцы, нам нужна вода и припасы, мы привезли железо, керамику и другие товары. Если позволите причалить у вас в селении, то обещаю мирный отдых, а не позволите встать тут, то мы станем вон там у берега - я показал рукой на небольшой ровный мыс.
Местный мужичок что то заговорил на своем языке, а мой переводчик долго слушал и кивал головой, а потом повернулся ко мне и сказал.
По договору, мы имеем право приставать в любом месте, и вести мирный торг. Но заходить на берег на удалении пяти полетов стрел нам запрещено.
Я аж морду скривил от удивления и переспросил у переводчика - это что за договор такой, и почему нельзя заходить на берег дальше пяти полетов стрел?
- У них считается, что люди залива мертвецы, что иногда выходят из царства Хель на берег, а мертвецам по берегу ходить нельзя, а то мертвецы своим присутствием землю оскверняю, к стати - переводчик посмотрел на меня внимательно, как то оценивающе - старик сказал, что им разрешается убивать всех кто своим присутствием осквернит землю, так как мы и так мертвецы, то такое убийство угодно богам.
- Да - задумчиво протянул я - интересно, а они уже подмогу вызвали, а то маловато их что бы нас побить.
- Вызвали - усмехнулся переводчик - можешь не сомневаться, тут рядом местный секонунг-князь морской живет, всего в пяти днях пути, а они нас еще три дня назад увидели, так что не сомневайся уже по бергу весточка направлена, а у этого конунга морского аж сотня воинов есть и пять кораблей.
- Cила страшная - усмехнулся я - но все таки мы не будем сорится с местными жителями и нарушать местные законы, скажи деду, что мы станем там, где он укажет и будем рады быть его гостями. К стати, а спроси у этого старика, чего они не сбежали, ведь нас больше?
- А что тут спрашивать, мы хоть и страшные, но богов должны уважать, а боги требуют воинов, что в боевом походе идут, себя обозначать, вывесив на носу кораблей голову чудища. Раз у нас на носах кораблей чудищ нет, то мы не в боевом походе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: