Михаил Ахманов - Флибустьер
- Название:Флибустьер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Крылов»
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-94371-537-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Ахманов - Флибустьер краткое содержание
Андрей Серов, специалист по розыску похищенных людей, сталкивается с необычным случаем: несколько его клиентов исчезают при странных обстоятельствах. Он проходит по их следам и разделяет судьбу исчезнувших – провалившись в пространстве и времени, оказывается в Карибском море на пиратском корабле, в эпохе, когда английские и французские флибустьеры грабили испанские колонии.
Начало XVIII века, экзотические острова, жестокие нравы, дикие земли Америки. Грохочут над водами пушки, ветер раздувает паруса, идет на абордаж пиратская вольница, звенят клинки, сверкает золото в испанских сундуках, гуляют корсары в кабаках Тортуги…
Через все это должен пройти Серов, чтобы встать на капитанском мостике боевого корабля и исполнить свою мечту – отправиться в дальний путь, на родину. Ибо в том далеком столетии, где нет еще ни Бразилии, ни Мексики, ни Северо-Американских Штатов, есть Россия, и тянет она Серова, как магнит…
Флибустьер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
72
Silent leges inter arma – Среди оружия законы безмолвствуют (латинская пословица).
73
Lingua – язык (итал.).
74
Имеется ввиду Леопольд I Габсбург, император Священной Римской империи, женатый на сестре испанского короля Карла П. На этом основании он, после смерти Карла, претендовал на испанский трон и в Войне за испанское наследство сражался с Францией.
75
Остров Барбадос, бывший в описываемое время английской колонией, лежит примерно в 450—500 км от устья Ориноко, довольно близко к берегам современной Венесуэлы (на востоке страны).
76
Остров Кюрасао, голландская колония, расположен в семидесяти километрах от побережья современной Венесуэлы (на западе страны).
77
Бейдевинд – курс судна, при котором направление ветра не совпадает с линией курса, а составляет с ней угол меньше девяноста градусов.
78
Гренада и Сент-Винсент – довольно крупные острова, каждый около 30 км в поперечнике, расположенные на границе юго-восточной части Карибского моря и Атлантического океана, вблизи побережья Венесуэлы. Между ними на расстояние в сто километров протянулись малые острова Гренадины (Балисо, Мюстин, Саван и другие), которые, как и Сент-Винсент, принадлежат в настоящее время Англии.
79
Барбадос имеет форму изломанного треугольника, вытянутого примерно на 40 км.
80
Бомбарда – пушка большого калибра, появившаяся в европейских армиях в XV веке. Единорог – разновидность старинной гаубицы.
81
Исаак Ньютон (1642—1727), Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646—1716), Леонард Эйлер (1707—1783) – великие математики XVII—XVIII вв.
82
Мартиника и Сент-Люсия – крупные острова в цепочке Наветренного и Малого Антильского архипелагов, на границе Карибского моря и Атлантического океана.
83
Бриг – двухмачтовое судно с фок– и грот-мачтами. Нижний косой парус на грот-мачте назывался грота-триселем.
84
Гульден или флорин – золотая монета весом 2, 5—3, 5 г или ее серебряный эквивалент весом 24 грамма, имевшие хождение в Нидерландах, Германии и в других европейских странах.
85
Багинет – старинный штык в виде тесака.
86
Кулеврина – старинное артиллерийское орудие среднего калибра.
87
Во время своего визита в Европу, в 1697 г., Петр I плотничал в Амстердаме на верфях Ост-Индской голландской компании.
88
После страшной эпидемии, случившейся во второй половине XIV века, чуму в Европе долгое время называли черной смертью.
89
Qui va? Etre debout! Tete Dieu! La fillette! – Кто идет? Стоять! Черт побери! Девчонка! (Франц.).
90
La petite – малышка (франц.).
91
Ma foi – клянусь (франц.).
92
Ma belle – моя красавица (франц.).
93
Су – мелкая французская монета.
94
Hola, mon angel! – Эй, мой ангел! (Франц.).
95
Mort de ma vie! A moi, camerades! – Будь я проклят! Ко мне, соратники! (Франц.).
96
Жирандоль – подсвечник для нескольких свечей, закрепленный на стене.
97
Севрский фарфор – синоним хрупкости и изящества, высококачественные фарфоровые изделия, производимые во французском городе Севре. В описываемый период они еще не существовали; производство было начато в середине XVIII века.
98
Дага – парное оружие к шпаге, кинжал для левой руки с гардой в форме вытянутых усов или шипов.
99
Гладиатор-ретиарий был вооружен сетью и трезубцем, мирмиллон – небольшим щитом и коротким мечом. Схватка между ними была одним из самых излюбленных развлечений на аренах Древнего Рима.
100
С современной точки зрения, медицина тех времен была варварской: чтобы остановить кровотечение, рану прижигали каленым железом. Иногда посыпали порохом и поджигали его.
101
Люгер – небольшое судно, обычно двухмачтовое, со специфическим «люгерным» парусным вооружением.
102
Алюминий был впервые получен датским ученым Гансом Христианом Эрстедом в 1825 г. Способ производства алюминия был разработан немецким химиком Фридрихом Велером в 1827 г.; этот способ он затем совершенствовал восемнадцать лет, однако полученный им в небольших количествах алюминий стоил до середины XIX века дороже золота.
Интервал:
Закладка: