Щепан Твардох - Вечный Грюнвальд
- Название:Вечный Грюнвальд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Щепан Твардох - Вечный Грюнвальд краткое содержание
Все начинается с изнасилования королём Казимиром четырнадцатилетней дочери Нюрнбергского купца. К тому времени, когда королевский бастард появляется на свет, отец его уже мертв. Пашко живет в публичном доме, куда попала его мать. Когда умирает и она, все имущество парня состоит из маленького ножа, уже запятнанного кровью, и платка с королевским вензелем «К» — единственный символ его происхождения. Пашко отправляется в путь, который в итоге приведет его на поля Грюнвальда.
Твардох, проводя своего героя через разные времена, реалии и альтернативные воплощения, представляет свою версию польско-германского антагонизма. «Вечный Грюнвальд» — темная, кровавая и грязная история, в которой автор разрушает стереотипы рыцарской этики и романтического идеализма. Роман предназначен только для взрослых.
Вечный Грюнвальд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
14
В тексте: aantropiczny = a-antropos = не-человек, не-человекоподобный. Так что дальше в тексте будет "аантропный".
15
Согласно словарю: Mobilaufmachung = Мобильная презентация; Mobilmachung = мобилизация. Так что, скорее всего, на небе был призыв к тотальной мобилизации…
16
Poczet = свита, сопровождающий кортеж, дружина, но еще и отряд в армии, рота, эскадрон.
17
Орден "Virtuti militari" (Орден военный Virtuti Militari (в переводе с лат. — "Военная доблесть"), польск. Order Wojenny Virtuti Militari ) — польский военный орден, вручаемый за выдающиеся боевые заслуги. Учреждён последним королём Речи Посполитой Станиславом Августом Понятовским 22 июня 1792 года в честь победы над российскими войсками в битве под Зеленцами во время русско-польской войны 1792 года, упразднён в том же году самим королём по политическим мотивам. После разделов Речи Посполитой орден действовал в Варшавском герцогстве. Во время существования Царства Польского назывался "Польский военный орден (польск. Order Wojskowy Polski )", после восстановления независимости Польши в 1919–1933 годах назывался "Войсковой орден Virtuti Militari (польск. Order Wojskowy Virtuti Militari )". Вручается только во время войны или в пятилетний срок после её окончания президентом республики по представлению капитула ордена.
18
Лебенсборн ("Lebensborn" — "Источник жизни"), разработанная рейхсфюрером СС Генрихом Гиммлером программа превращения германской нации в расу господ путем селекционного отбора. Официальная идеология национал-социализма особо подчеркивала, что долгом немецких женщин является рожать расово полноценных детей независимо от того, рождены они в семье или вне брака. Немецким девушкам, особенно состоявшим в Союзе немецких девушек, постоянно напоминали об их долге перед Третьим рейхом. Поощрялась беременность от членов СС, как наиболее приемлемых и чистых в расовом и политическом отношении. Накануне родов девушек направляли в один из 12 специальных родильных домов, где им обеспечивали надлежащий медицинский уход. — Энциклопедия Третьего Рейха
19
Общественный бордель (среднев. латынь).
20
Pan małodobry = палач (польск.)
21
Шеол — обитель мертвых (и не обязательно что это ад, гадес) в иудаизме. Православная энциклопедия отмечает, что библейские тексты Ветхого Завета рассматривают шеол как место обитания всех умерших независимо от их образа жизни на земле. "В шеол попадают не только грешники, но и праведники". — из Википедии.
22
Господь дает счастье. … И на теперь и на вечность. Отправляйся в Нуоренберк. (старонемецкий).
23
В оригинале: wiło (старославянск.).
24
Шаперон — chaperon, chaperone — берет.
25
Кры (kry) — кровь (старослав.).
26
Вино кларет — одно из самых запутанных и неоднозначных. Изначально так назывались некоторые сухие красные вина из Бордо, обозначаемые французским словом clairet ("прозрачный", "бледный"). Это были легкие напитки, близкие по характеристикам к розовым сортам. Так что автор не прав, упоминая белое вино .
В 1152 году Генрих II Плантагенет взял в жены Алиенору Аквитанскую, после свадьбы регион Бордо перешел под юрисдикцию Англии. Корабли, курсировавшие в те времена между Англией и Францией, перевозили столько кларета, что их вес стал измеряться в винных бочках "tonneaux", от которых и появилась мера веса "тонна". Кларет стал самым популярным вином Туманного Альбиона — элементом каждого обеда: как званого, так и обычного семейного. Со временем в Англии кларетом начали называть любое красное столовое вино из Бордо, закрепив за ним термин claret, следом за Старым Светом эту практику перенял и Новый Свет. https://alcofan.com/chto-takoe-vino-klaret.html
27
Текст на старославянском языке: http://www.nsad.ru/otche-nash/
28
Святой Михаил Архангел, защити нас в бою, ты — наша защита от нечестия и козней дьявольских. Запрети им Господь, мы смиренно молим, и ты поступай, о повелитель небесных хозяев, дух сатаны и других злых духов, которые бродят по миру в поисках разорение души силой Бога, чтобы толкать нас в ад. Аминь. (https://www.webtran.ru/translate/latin/to-russian/)
29
Машикули́ (фр. machicoulis , от средневекового фр. mache-col , "бить в голову") — навесные бойницы, расположенные в верхней части крепостных стен и башен, предназначенные главным образом для вертикального обстрела штурмующего стены противника стрелами или ручным огнестрельным оружием [1], сбрасывания камней, выливания кипятка и смолы. В русском крепостном зодчестве употреблялись термины: "бойницы косого боя", "навесной бой", "навесные стрельницы", "варницы" и, соответственно, "варовый бой" (от вар , варёная смола, крутой кипяток) — Википедия
30
Великий интендант ордена крестоносцев — Wielki szatny zakonu krzyżackiego (niem. der Obersttrappier ) — управлял складами одежды, оружейными складами с панцирями. В Пруссии одновременно исполнял функции дзержгонского (кишпорского) комтура. — Из польской Википедии
31
Магистр Ордена Девы Марии Немецкого Дома в Иерусалиме (нем.) — так официально назывался Тевтонский орден.
32
Если помните римские цифры, легко можете проверить: Отто 666-й.
33
В немецком языке Смерть — мужского рода (der Tod).
34
Götterdämmerung — "Гибель богов", в германской мифологии — упадок божественного порядка, гибель всего мира в битве с силами зла; неверный перевод древне-исландского слова Ragnarǫk, означающего "Судьба богов", и неверно понятого как Ragnarökkr, что означает "сумерки богов". https://www.dictionary.com/browse/gotterdammerung
35
Ничего оскорбительного здесь нет. В польском языке слово żyd — это просто наименование национальности.
36
Сокольское движение (чеш. Sokol ) — молодёжное спортивное движение, основанное в Праге в 1862 году Мирославом Тыршем (чеш. Miroslav Tyrš ). С перерывами продолжает работать по настоящее время. Хотя официально движение является неполитическим, оно было важным носителем и распространителем идей чешского национализма и панславизма. Статьи, публикуемые в журнале "Сокола", лекции, читаемые в его библиотеках и театрализованные представления на массовых спортивных фестивалях, называемых слётами, помогали создавать и распространять чешскую националистическую мифологию. Существуют отделения в различных славянских странах. — Из Википедии
37
40-мм пушка Виккерс Мк-2 — QF 2 pounder Mark II — автоматическая зенитная пушка, разработанная британским концерном "Виккерс" в годы Первой мировой войны. Одно из первых автоматических зенитных орудий в мире. Из-за характерного звука, издаваемого при стрельбе, широко известно как "пом-пом". — Википедия
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: