Михаил Балкаров - Главная последовательность сна бабочки

Тут можно читать онлайн Михаил Балкаров - Главная последовательность сна бабочки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, издательство Самиздат, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Михаил Балкаров - Главная последовательность сна бабочки краткое содержание

Главная последовательность сна бабочки - описание и краткое содержание, автор Михаил Балкаров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эротика, всякие извращения, янки при дворе императора Муцухито.

Главная последовательность сна бабочки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Главная последовательность сна бабочки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Балкаров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Задача с разведением огня решена более чем успешно, я решила воспользоваться неожиданно предоставившейся возможностью. В итоге залезаю в лодку с целым пучком зеленых прутьев. Свинки-свинки, хорошие свинки, я иду к вам. Очень выручает то, что туши почти полностью разделаны. Так что снятая кожа отправлена на дубление, отдельно сложены сало, пластины ребер, окорока, лопатки, ножки и головы. Внутренностей нет вообще, видимо получатель груза сам не занимался колбасами. Так, напряжем совместные познания в кулинарии, сало хранится неограниченно долго, достаточно его посолить. В итоге ящики с ним отправляются за борт, а чтобы не унесло, содержимое от души придавливается подобранными на берегу камнями сверху. Делаю перерыв, добавить в огонь уже целые стволы. Теперь остальное, ребра незатейливо нанизываются на веревки и тоже летят в соленую воду, общая идея, закоптить. Ну а что из этого получится, там будет видно. А вот остальное… Ладно, пока просто жаренное мясо, продукт очень редко достававшийся девочке. Так, тут кроме родного типично примитивного Shintō, тут есть еще более поздний Bukkyō (仏教) [Буддизм], принесенный из Chūgoku (中国) «центра мира» [Китая]. Согласно ему убивать живых существ, особенно животных, недопустимо, вот почему мясники eto. Очень правильная религия, мяса мало, на всех не хватит, пусть быдло жрет траву. Заодно от такой диеты человек обязательно тупеет, ага «просветляется» по их словам и управлять им становится гораздо проще. Для полноты картины вспомнилось еще Shinkyō (新教) «обновленное учение», не так дано принесенное страшными черными кораблями. Но тут познания девушки заканчиваются. А пожарю ка я мясо самыми простым способом. Нарезать некрупные куски из того что без костей и насадить на палки выполняющие роль шампуров kushi (串). Остается засунуть готовые шампуры в ведро с морской водой. И напоследок, ножки, как и сало, топятся с грузом камней, прямо в ящике.

Теперь снова к костру, в него отправляются последние коряги, самые толстые и сырые. Ну это уже не важно, поскольку бревнышки засунутые в прошлый раз, уже вовсю занялись. Наоборот хорошо, будет много дыма. Снова возвращаюсь к лодке и тащу к костру весла, но не для того о чем вы подумали. Они послужат отличными опорами для коптильни, только вкопать. Примерно полчаса возни и немного в стороне от огня, как раз там куда начавшийся легкий ночной бриз гонит дым, расположились гирлянды ребер. Настало время пристраивать над огнем капающие водой палки с кусочками мяса. Даже я прежний, изнеженное дитя развитого мира, прекрасно знаю что жарить нужно над углями, а не над пламенем. Но мяса слишком много, а угли когда еще образуются. Так что ничего страшного, поправляю бревно и пристраиваю к нему сплошной ряд прутьев. А вот вниз, к нагребенным углям, отправляются два имеющихся керамических горшка donabe (土鍋), захваченных еще из дома и чугунный agemono nabe (揚げ物鍋, «горшок для жарки») нашедшийся на борту.

Горшки наполнены костями с кусками мяса и небольшим количеством риса. Все это я опять же залила морской водой, только сейчас сообразив, что единственный имеющийся у меня источник воды пресной, это небольшой бочонок в лодке. Так что она пойдет только в чайник, их у меня уже три. Маленький домашний, и два больших трофейных, еще один тоже нашелся в лодке. Завариваю я только один, маленький.

На какое то время просто замираю у костра, впервые за весь день не нужно куда то бежать, что то делать или чего то ожидать. Присаживаюсь на притащенный раньше тюк с вещами и прикрываю глаза. От костра идет равномерный жар, спине немного прохладно, но в общем комфортно. Тихо гудит пламя, побулькивает вода в горшках, шуршит прибой, шелестят листья. Начинает клонить в сон, приходится открыть глаза. Над головой черное-черное небо, усыпанное мелкими точками ярких звезд. Может быть одна из них моя родная, а может я в действительности пришел из другой реальности. Это уже неважно, жить надо здесь и сейчас, пусть я теперь и озабоченная малолетняя девочка. Впрочем долго размышлять о смысле жизни не приходится, шампуры нужно регулярно макать в морскую воду и поворачивать, да и еда в горшках готовится на удивление быстро. В итоге я умудряюсь сожрать целых два горшка, запивая получившуюся супокашу чаем и ставлю то же самое блюдо готовиться снова. Жареного мясо съедаю только пару кусочков, просто чтобы убедится что оно готово. Угли уже достаточно хорошо прогорели, и я сгребаю их в одну сторону, после чего намечаю неглубокую канавку, закидываю в нее ножки и засыпав их мелкими камешками сдвигаю угли обратно. Нахожу и притаскиваю еще пару коряг, новая порция еды в горшках уже готова. Убираю горшки, закидываю коряги, на то чтобы пожарить еще порцию мяса сил уже нет. В итоге уношу приготовленное и все ненужные вещи обратно в лодку и в ней же укладываюсь спать, благо скамьи в надстройке вполне годятся как спальные места. На них даже циновки есть и стоит голове коснуться этой циновки, сознание как будто выключается.

Первый раз просыпаюсь в новом мире и к счастью совершенно без каких либо эмоций. Утро встречает меня густым туманом, не смотря на то что время уже больше десяти. Хорошо, что перед сном накинула еще пару yukata. Корма лодки слегка шевелится волнами, со временем прилива я угадала. Пора принимать меры, если не хочу застрять на этом берегу до вечера. Сегодня с утра я уже спокойно рассматриваю идею дальнейшего путешествие морем. А вот вечером, после приобретения крайне неприятного опыта промаха мимо берега, такой решимости у меня не было. Малодушно подумывала о возможности бросить лодку и пробираться дальше по суше. Полностью скинув одежду и надев geta выскакиваю на берег, перетащить камень-якорь. А вот на то чтобы спихнуть нос лодки в воду, приходится изрядно поработать веслом, но разумеется не гребя, а поддевая и сдвигая им киль, как рычагом. Вытаскиваю из воды ящики с тем что просаливалось, вытряхиваю камни их удерживающие. Помимо сала в ящике внезапно оказывается целая стая мелких крабов. На такое я явно не рассчитывала, некоторые куски изрядно надкусаны. Хорошо хоть ящик плотно сбит и для проникновения вредителей было мало места. Ладно, подкормила зверушек и слава kami, пора заканчивать умывание. Закидываю ящик в лодку, после чего отправляюсь к костру. Увы, от него осталась лишь несколько тлеющих головешек. Зато от ребер заметно шибает дымом и их наружная поверхность высохла. Раскопанные ножки вполне прожарились, даже местами обуглились. Перетаскиваю все на борт, туман редеет, мне почему то кажется, что не стоит злоупотреблять гостеприимством этого берега. Даже чайник кипятить не буду, просто закушу мясом с шампуров.

Поднимается легкий ветер с запада и я в итоге не могу сразу воспользоваться парусом. Мне именно на запад и нужно, чтобы обогнуть мыс. Впрочем расстояние смешное, порядка трех chō (町) [1Chō = 109.1 м] так что задача вполне решаема. Только сначала нужно правильно убрать парус. Буду постепенно приобретать практику умелого обращения с оснасткой. У берега и не торопясь, разобраться что, как, куда и зачем крепится оказалось несложном. Также выяснилось, что вчера я управляла парусом используя исключительно свою дурную силу и явное попустительство kami. Все управление оказалось намного проще и изящней приспособлено. Так что в итоге спустить парус я сумела вообще не испытывая ни малейших трудностей. Ну а дальше, отцепить и убрать якорь, весла в руки и вперед. Размер лодки вполне позволял такое перемещение, только вот скорость его была до обидного низкой. Я конечно не лучший моряк, но тратить на помянутые три chō целых тридцать минут… Впрочем хоть в установке паруса я и разобралась, на то чтобы его поднять и правильно развернуть на практике, потребовались три попытки и еще полчаса. Зато после этого, учитывая что ветер когда я обогнула мыс, сменился на северо-западный, не было ничего проще чем проплыть половину ri мимо очередной пристани деревушки Ao находящейся в небольшом заливчике и преодолев еще один мыс оказаться в открытом море. Да, тут запросто у мелкой деревушки может быть две разные пристани. Зеленые холмы берега, резко убежали влево и я изменила курс на юго-восток, почти ничего не напутав с парусом. Впрочем когда ветер почти прямо в корму, путать особо и нечего. Осталось закрепить рулевое весло и заняться накопившимися делами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Балкаров читать все книги автора по порядку

Михаил Балкаров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Главная последовательность сна бабочки отзывы


Отзывы читателей о книге Главная последовательность сна бабочки, автор: Михаил Балкаров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x