Nine Princes in Amber

Тут можно читать онлайн Nine Princes in Amber - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Nine Princes in Amber краткое содержание

Nine Princes in Amber - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Nine Princes in Amber - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Nine Princes in Amber - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I got stinking drunk and was half dragged, half carried back to my cell in the morning, when the whole thing was over save for the cleaning up. My only regret was that I hadn't gotten sick enough to dirty the floor or someone's pretty garments.

Thus ended the first year of darkness.

Я напился, как сапожник, и наутро меня полу-тащили, полу-несли обратно до камеры, когда уже все закончилось и помещение начали убирать. Единственное, о чем я жалел, что напился все же не до такой степени, чтобы облевать пол или чей-нибудь нарядный костюм.

Этим и был ознаменован конец моего первого года тьмы.

CHAPTER 9

I shall not bore you with repetition. My second year was pretty much like my first, with the same finale. Ditto for the third. Rein came twice that second year, with a basket of goodies and a mouthful of gossip. Both times I forbade him ever to come again. The third year he came down six times, every other month, and each time I forbade him anew and ate his food and heard what he had to say.

Я не наскучу вам ненужными повторами. Второй год моего заточения был таким же, как и первый, и с тем же финалом. В этот второй год Рейн приходил ко мне дважды, принося по полной корзине вкусной еды и целые ворохи новостей. Оба раза я запрещал ему приходить снова... В третий год он спускался ко мне шесть раз, через каждый месяц, и каждый раз я говорил ему, чтобы он больше этого не делал, съедал все, что он приносил и выслушивал новости.

Something was wrong in Amber. Strange things walked through Shadow and presented themselves, with violence, to all and sundry. They were destroyed, of course. Eric was still trying to figure out how they had occurred. I did not mention my curse, though I later rejoiced in the fact that it had come to pass.

Что-то плохое происходило в Эмбере. Странные ЧУДИЩА шли из Отражений, устраивали над всеми насилие, пытались проникнуть дальше. Их, конечно, уничтожали. Эрик все еще пытался понять, почему все так могло произойти. Я не упомянул своего проклятия, хотя значительно позже убедился, что был прав в своем предположении.

Random, like myself, was still a prisoner. His wife had joined him. The positions of my other brothers and sisters remained unchanged. This bolstered me through the third anniversary of the coronation, and it made me feel almost alive again.

It.

It! One day it was there, and it made me feel so good that I immediately broke out the final bottle of wine Rein had brought me and opened the last pack of cigarettes, which I had been saving.

Рэндом, как и я, все еще был пленником. Его жена все же присоединилась к нему. Положение остальных моих братьев и сестер оставалось неизменным. С этим подошел я к третьей годовщине коронации. Было и кое-что еще, что заставило меня вновь начать жить.

Это!!! Однажды ЭТО произошло, и такие чувства вспыхнули у меня в груди, что я немедленно открыл бутылочку вина, принесенную мне Рейном и распечатал последнюю пачку сигарет, которые хранил про запас.

I smoked them and sipped and enjoyed the feeling that I had somehow beaten Eric. If he found this out, I felt it might be fatal. But I knew he didn't know.

So I rejoiced, smoking. drinking and reveling in the light of that which had occurred.

Я курил сигареты, прихлебывал вино и наслаждался чувством, что все-таки я победил Эрика. Если бы он обнаружил, что произошло, я уверен, это было бы для меня смертельно.

Но я знал, что он ничего даже не подозревает.

Поэтому я радовался, курил, пил и веселился, смакуя перспективы в свете того, что произошло.

Yes, the light.

I'd discovered a tiny patch of brightness, off somewhere to my right.

Well, let's take it like this: I had awakened in a hospital bed and learned that I had recovered all too soon. Dig?

Да, именно в СВЕТЕ.

Справа от себя я обнаружил какие-то полосы света.

Попробуйте вспомнить: я проснулся в госпитальной постели и узнал, что оправился слишком быстро. Ясно?

I heal faster than others who have been broken. All the lords and ladies of Amber have something of this capacity.

I'd lived through the Plague, I'd lived through the march on Moscow.

I regenerate faster and better than anybody I've ever known.

Я вылечиваюсь быстрее, чем другие. Все принцы и принцессы Эмбера имеют это свойство в большей или меньшей степени.

Я пережил чуму, я выжил в походе на Москву...

Я восстанавливаюсь быстрее и лучше, чем кто бы то ни было из тех, кого я знаю.

Napoleon had once made a remark about it. So had General MacArthur.

With nerve tissue it takes me a bit longer, that's all.

My sight was returning to me, that's what it meant- that lovely patch of brightness, off somewhere to my right.

After a time, I knew that it was the little barren area in tbe door to my cell.

Наполеон когда-то обратил на это внимание. Так же, как и генерал Жак Артур. С нервными тканями это произошло немного позже, вот и все.

Зрение возвращалось ко мне — вот что это значило — это чудесное пятно света справа от меня!

I had grown new eyes, my fingers told me. It had taken me over three years, but I had done it. It was the million-to-one thing I spoke of earlier, the thing which even Eric could not properly assess, because of the variances of powers among the individual members of the family. I had beaten him to this extent: I had learned that I could grow new eyeballs. I had always known that I could regenerate nerve tissues, given sufficient time. I had been left paraplegic from a spine injury received during the Franco- Prussian wars.

Я вырастил себе новые глаза — сказал мне мои пальцы. У меня это заняло больше трех лет, но я это сделал. Это был тот самый один шанс на миллион, о котором я упоминал раньше, та самая способность, которой хорошо не владел даже Эрик, потому что силы разных членов семьи проявлялись разными путями. Я был полностью парализован в результате перелома позвоночника во время франко-прусских войн.

After two years, it had gone away. I had had my hope-a wild one, I'll admit-that I could do what I had done then, with my burned-out orbs. And I had been right. They felt intact, and the sight was returning, slowly.

How long till the next anniversary of Eric's coronation? I stopped pacing and my heart beat faster. As soon as someone saw that I'd recovered my eyes, I'd lose them again.

Через два года все прошло. У меня была надежда — дикая, я это признаю — что у меня получится то, что получилось, что мне удастся вырастить новые глаза, несмотря на то, что глазницы были выжжены. И я оказался прав. Зрение медленно возвращалось ко мне, глаза оставались нетронутыми.

Сколько же времени осталось до следующей годовщины коронации Эрика? Я перестал мерить камеру шагами. Сердце забилось сильнее. Как только кто-нибудь заметит, что у меня есть глаза, я тут же лишусь их вновь.

Therefore, I'd have to escape before the four years had passed.

How?

I hadn't thought about it much up to this time, because even if I could figure a way to get out of my cell, I'd never make it out of Amber-or out of the palace, for that matter-without eyes or aid, and neither were available to me.

Now, though...

Следовательно, мне надо убежать из тюрьмы, пока не минет четвертая годовщина.

Но как?

До сих пор я не придавал большого значения побегу, и не думал о нем, потому что если бы я и нашел способ выбраться из камеры, мне никогда не удалось бы уйти из Эмбера и даже из дворца — без глаз и без помощи, которой мне не от кого было ожидать.

Теперь же...

The door of my cell was a big, heavy, brass-bound thing, with only a tiny grille at a height of about five feet for purposes of looking in to see whether I was still alive, if anyone cared. Even if I succeeded in removing it, I could tell that I couldn't reach out far enough to touch the lock. There was a little swinging gate at the bottom of the door, large enough to push my food through and that's about all. The hinges were either on the outside or in between the door and the jamb, I couldn't tell for sure. Either way, I couldn't get at them. There were no windows and no other doors.

Дверь в мою камеру была тяжелой, большой, обитой медью, с крохотным зарешеченным квадратом примерно в пятифутовой высоте, для того чтобы смотреть, жив я или еще умер, если, конечно, кому-нибудь было до этого дело. Если бы мне даже удалось высадить эту решетку, сразу было видно, что я не мог высунуть руку настолько, чтобы добраться до замка. В нижнем же конце двери были маленькие воротца, через которые подавалась пища. Больше в этой двери ничего не было. Петли были либо снаружи, либо между дверью и косяком, в этом я не был уверен. В любом случае, я не мог до них добраться. Ни окон, ни других дверей не было.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Nine Princes in Amber отзывы


Отзывы читателей о книге Nine Princes in Amber, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x