Гарри Гаррисон - Кольца анаконды
- Название:Кольца анаконды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-24223-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Кольца анаконды краткое содержание
Кольца анаконды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Леди Кэтлин Шил , фрейлина королевы
Герцог Кембриджский , главнокомандующий
Генерал Питер Чэмпион , командующий Британскими войсками вторжения
Генерал‑майор Буллерс , командир инфантерии
Полковник Оливер Фиппс‑Хорнби , кавалерийский офицер
Генерал Харкурт , начальник Квебекского гарнизона
Адмирал Александр Милн
Капитан Николас Роланд , капитан корабля Ее Величества «Воитель»
Капитан третьего ранга Сидни Тредегар , командир королевских морских пехотинцев
Джефферсон Дэвис , президент
Иуда П. Бенджамин , государственный секретарь
Томас Брэгг , министр юстиции
Джеймс А. Седон , военный министр
Кристофер Дж. Меннингер , министр финансов
Стивен Мэллори, министр военного флота
Джон Г. Реган , министр юстиции и министр почт
Стивен Мюррей , министр военного флота
Джон Слайделл , посол Конфедерации во Франции
Уильям Мюррей Мейсон , посол Конфедерации в Великобритании
Генерал Роберт Э. Ли , главнокомандующий
Генерал П. Дж. Т. Борегар
Генерал Альберт Сидни Джонстон
Адмирал Франклин Бьюкенен , командир корабля ВМФ КША «Виргиния»
Notes
1
— Все ли у вас хорошо?
— Да, более‑менее ( фр. ). — Здесь и далее прим. перев.
2
То есть короля Георга III, в 1811 году признанного душевнобольным.
3
Любимый ( нем. ).
4
Превосходнейшая ( нем. ).
5
Речь идет о плане «Анаконда», согласно которому наступление на войска южан должно было вестись одновременно с запада, севера и юга в сочетании с морской блокадой Южных штатов.
6
Любопытно отметить, что впоследствии полковник Бердан участвовал в разработке российской винтовки, принятой на вооружение в русских войсках. Отсюда и ее название — «берданка».
7
Так могла называться любая из нескольких популярных песен Конфедерации — скорее всего, песня Дэниела Д. Эммета «Край Дикси». Так называют регион на юго‑востоке Соединенных Штатов, обычно отождествляемый со штатами, вошедшими в Конфедерацию.
8
В те годы английская пароходная компания, основанная Сэмюэлом Кюнардом, практически захватила монополию по части гражданских трансатлантических перевозок.
9
Среди прочих значений английское слово «monitor» означает «ментор, наставник».
10
Талавера де ла Рейна — городок в центральной Испании юго‑западнее Мадрида, где в 1809 году британские и испанские войска одержали победу над французами.
11
Несомненно ( фр. ).
12
В Британской империи старшим, главным родом войск считался военно‑морской флот.
13
Фрэнсис Вейланд (1796–1865) — американский священник и просветитель. Написал множество трудов на разные темы. В 1837 году опубликовал книгу «Начала политической экономии».
14
Готовы? ( нем. )
15
Огонь ( нем. ).
16
Пренебрежительное прозвище ирландца, уменьшительное от имени Патрик (так же русских зовут Иванами, а немцев — Фрицами).
17
Серьезность, значимость ( исп. ).
18
Здесь: мерзавцами ( фр. ).
19
— Это американская армия, не так ли?
— Да, определенно. Вы француз?
— Несомненно, мой друг! Я французский канадец. Я хочу поговорить с вашим командиром генералом Джонстоном ( фр. ).
20
В 1803 году Наполеон I продал США Луизиану, первоначально принадлежавшую Франции.
21
Здесь косвенно обыгрывается прозвище генерала Джексона — Твердокаменный, полученное после сражения при Булл‑Ране, где его бригада стояла «как каменная стена».
Интервал:
Закладка: