Предиктор СССР Внутренний - Мертвая Вода Том 1
- Название:Мертвая Вода Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Предиктор СССР Внутренний - Мертвая Вода Том 1 краткое содержание
Мертвая Вода Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это так, хотя в существующей культуре интуитивно-субъективной прогностике сопутствует статистика ошибок субъективизма: не сбывшиеся предсказания, пустые мечтания и ложные ожидания, заблуждения науки и т.п. При этом и применение надёжно работоспособных научных методов обусловлено субъективизмом: одни оказываются способны применять их к выявлению проблем и решению задач, а другие, даже зная их в совершенстве, не могут научиться применять их к решению практических задач.
Возможно, что кому-то термин «устойчивость объекта в смысле предсказуемости поведения в определённой мере под воздействием внешней среды, внутренних изменений и управоления»покажется одуряющим смысловым коктейлем, слишком общим и потому безполезным. У таких людей есть возможность выбора: в западной литературе по проблематике управления встречается профессиональный слэнговый термин «эффект обезьяньей лапы», который по своему смыслу является противоположным к введённому нами; то есть «неустойчивостьи т.д.» - отсутствие предсказуемости . Проявляется «эффект обезьяньей лапы» в том, что наряду с ожидаемым положительным результатом предпринятые действия неотвратимо влекут за собой сопутствующие последствия, ущерб от которых превозходит положительный результат и обесценивает его. По-русски этот вариант управления описывается поговоркой: За что боролись - на то и напоролись.
Западный термин возходит к творчеству английского писателя Джекобса, автора разсказа “Обезьянья лапа”, по сюжету которого владелец высушенной обезьяньей лапы получает право на изполнение трёх желаний. Так, владелец лапы выражает первое желание - немедленно 200 фунтов стерлингов. Тут же приходит служащий фирмы и сообщает, что его сын убит, и вручает ему вознаграждение за сына - 200 фунтов стерлингов. Потрясенный отец хочет видеть сына здесь, сейчас же. - Стук в дверь, появляется призрак сына. В ужасе несчастный владелец лапы желает, чтобы призрак изчез и т.д.
Сушёная - мёртвая - обезьянья лапа (будучи средством черной магии) “обладала” способностью выполнять желания её владельца именно таким образом, что и отличало её от живой Сивки-Бурки вещейКаурки из Русских сказок, чьи благодеяния совершались в чистом виде без сопутствующего непредвиденногоущерба.
Сюжет разсказа Джекобса обрёл идиоматическое [41]значение, породив слэнговый термин «эффект обезьяньей лапы», сам по себе закрытый для понимания человека, если тот не знает сюжета разсказа.
«Обезьянья лапа» с её дефектомвозникла как элемент профессионального слэнга по причине того, что в западной науке, точно так же, как и в “советской”, существуют гласные, негласные и безсознательно-психические запреты на изследования некоторых явлений и соответственно, - на выработку способов их понимания по существу. Такого рода запреты вызывают в учёных кругах “мистический” ужас, вследствие коего учёные, по жизни сталкиваясь с запретной тематикой, избегают называть некоторые вещи и явления их сущностными именами, предпочитая присваивать им формальный знак-символ, встретившись с которым “посвящённые” поймут, с чем они имеют дело; а “непосвящённым”, - якобы и знать не надо.
Поэтому, если Запад иногда пользуется термином «эффект обезьяньей лапы», несущим нагрузку только ассоциативных связей с сюжетом разсказа, не имеющим смысла самостоятельно и потому безполезным при незнании ключа-сюжета, то для нас предпочтительнее термин со вполне определённой смысловой нагрузкой, который человек в состоянии осмыслить сам, освоив его в меру своего понимания, и тем самым уберечь, во-первых , окружающих, а во-вторых, себя от проявлений дефекта, скорее, «обезьяньей головы» (а не лапы) на плечах у всех, кто своими действиями порождает «эффект лапы» (в том числе и «волосатой лапы» в правящих «верхах»).
Для того, чтобы избежать дефекта «обезьяньей» головы на плечах человека, необходимо, прежде всего, просто воздерживаться от действий с заведомо непредсказуемыми последствиями, а также не полагаться на «авось» в обстоятельствах, в которых заведомо, заблаговременно предсказуем ущерб.
Передача навыка прогноза и управления возможна одним субъектом другому субъекту, если причинно-следственные обусловленности (другими словами, объективные закономерности), лежащие в основе предсказуемости и управления, могут быть интерпретированы в некой общей им обоим системе кодирования информации (т.е. переданы тем или иным «языком», в самом общем смысле слова «язык», обозначающего любое развитое в культуре средство обмена информацией между людьми); в противном случае всем желающим обрести навык предстоит самостоятельное овладение им. То есть о- свое-ние всякого навыка есть всегда самостоятельное разширение своей собственной системы стереотипов при формировании и введении в неё ранее не свойственных стереотипов внутреннего и внешнего поведения. Общность же доступных разным субъектам систем кодирования достаточно единообразной для каждого из них информации, позволяет им лишь облегчить процесс передачи и освоения навыков.
Поэтому необходимость передачи навыков может требовать создания в обществе новых систем кодирования информации и соответствующего им понятийного аппарата, но о- свое-ние всего этого, даже созданного другими, - работа, которую может сделать только каждый осваивающий сам лично, поскольку систему образных представлений о Жизни в целом и каждом из её явлений, включая и абстракции науки, каждый человек должен вырабатывать в себе сам.
Создающие же новые средства обязаны позаботится, чтобы их произведение можно было добросовестно освоить по возможности просто и без эффектов «обезьяньей головы», когда учат одному, а научают чему-то другому, вплоть до откровенно противного тому, что первоначально было заявлено. В этом ещё одна сторона слияния объективного и субъективного в понятии «устойчивость в смысле предсказуемости».
3.4. Прогностика, пророчества
и осуществление
единственного варианта будущего
По существу в основе устойчивой предсказуемости лежит чувство общевселенской меры (непосредственное чувство предопределения Свыше бытия Мироздания), из которого сознание при помощи интеллекта черпает осознанное знание причинно-следственных связей в системе «объект управления - окружающая его среда - система (субъект) управления - средства (органы) управления». Чувство меры - личностно своеобразное чувство.Нормально оно должно сочетаться со знанием (должно сочетаться сознанием с информацией, о- свое-нной в культуре общества); нельзя противопоставлять чувство меры о- свое-нному знанию, как не противопоставляют знанию другие чувства людей: зрение, слух и т.п.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: