Руслан Аристов - Кошкодевочки в сетях Абвера. Нэконуар-RPG [СИ]
- Название:Кошкодевочки в сетях Абвера. Нэконуар-RPG [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руслан Аристов - Кошкодевочки в сетях Абвера. Нэконуар-RPG [СИ] краткое содержание
Но сначала меня заставили погрузиться в прошлое, в начало 30-х годов XX века, и единственное моё преимущество в этом очень альтернативном мире — собственные знания и биоимплант, установленный мне похитительницами и не слишком надёжный…
Примечания автора:
Том первый, продолжение следует…
18+
Кошкодевочки в сетях Абвера. Нэконуар-RPG [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Значит, вы добирались к нам почти месяц? — она подняла глаза на меня.
— Да, сначала до Сингапура, а там с пересадкой — до Иокогамы.
— Может так статься, что совершенно зря. А ещё я вижу, что вы и рабочую визу поторопились оформить, — заявила она мне.
— Госпожа Фукуи, но почему зря? Я что-то не понимаю… — мне переставала нравится эта ситуация.
— Понимаете, Юрген, можно к вам так обращаться?
— Конечно!
— Весь этот рабочий обмен курируется государственными ведомствами, а мы частный холдинг и просто идём на встречу министерству иностранных дел в этом вопросе. Лично я никогда не понимала и не понимаю, почему заинтересованным лицам из дирекций не направлять своих корреспондентов от своих же газет или не оформлять их через тот же "Рейтерс". Так гораздо проще и все так и делают. А все эти обмены между холдингами, или ещё хуже, между конкретными газетами — это очень усложнённая и невыгодная процедура, — начала она мне рассказывать.
— Госпожа Фукуи, мне предложили именно такую схему работы и я согласился. И приехал сюда, потратив немалые средства. Документы ведь оформлены верно?
— Да, всё хорошо.
— Так в чём же дело? Если ваша сторона соглашалась с этими условиями, то при чём же здесь лично я? — спросил я вежливо.
— Дело не в вас, Юрген. Как бы вам объяснить… — она откинулась в кресле и закурила. — Вы должны быть журналистом и аналитиком очень высокого класса, чтобы быть полезным моему отделу. Я уверена, что у себя на родине вы именно такой, поэтому вас и направили, но здесь у вас нет своих источников информации и вы не владеете местной спецификой. А простые репортёришки мне и даром не нужны, своих таких девать некуда. Конечно, я дам вам возможность проявить себя, но на условиях предварительного контракта.
— Что это за условия, госпожа Фукуи? — услышанное мне категорически не нравилось.
— Мы оформим вас как обозревателя "Токийского международного обозрения". Это десятистраничный журнал, он выходит по средам и субботам. Ваша ставка будет — сорок иен в месяц гарантированной выплаты и от десяти до тридцати иен — за каждую двухстраничную статью, одобренную редактором и выпущенную в печать, — непоколебимым тоном заявила мне Кэтсуми Фукуи.
— Сорок иен в месяц? Но это половина зарплаты грузчика! — я с некоторым ужасом смотрел на неё.
— Сорок иен — это база, а остальное — полностью в ваших руках. Может, вы будете зарабатывать и сорок иен в месяц, а может — и все триста! Кстати, редактор этого журнала — именно я, — усмехнулась она. — Если вы покажете, на что способны, я буду только рада! Раз вы упомянули про зарплату грузчика, наверняка времени не теряли и что-то уже знаете о нашей стране. Поэтому сегодня я передам направление и визу в отдел кадров, а завтра вы придёте и подпишите контракт на три месяца, — уже чуть более дружелюбно рассказала мне дамочка.
— У меня будет кабинет или стол?
— Да, я поищу пока вам свободный стол, но скажу вам сразу — вам совсем необязательно находиться в кабинете целый день. Вы можете появляться, пользоваться архивами на первом этаже и библиотекой, но сидеть вам здесь смысла нет никакого. Как у вас говорят — волка ноги кормят, — она улыбнулась с издевочкой. — Вы не корректор, не наборщик, вы — свободный художник, аналитик! Ищите информацию, добывайте её!
— Собственно, дома я работал именно так, — ответил я ей, глядя в глаза. — Но свой стол иметь не только приятно, но временами и необходимо.
— Вы умный молодой человек, Юрген. Я думаю, вы меня приятно удивите! — нэкоженщина вытащила из мундштука остатки сигареты и бросила в пепельницу.
— Спасибо, — я кивнул ей.
— Тогда жду вас завтра в это же время, а сегодня можете заняться своими делами, поискать себе жильё, погулять по городу. Где вы остановились?
— В гостинице "Чайное умиротворение", госпожа Фукуи.
— Ах, эта та милая гостиница совсем недалеко от императорского квартала, — произнесла дама, — что же, не задерживаю вас, Юрген. Возьмите ваш паспорт.
— До свидания, госпожа Фукуи! — я забрал паспорт, легонько поклонился ей и покинул кабинет.
В коридоре уже никого не было, все явно разошлись по местам. Я спустился на первый этаж, улыбнулся девушкам за стойкой и вышел из здания. Впереди был целый свободный день, и надо было подумать, чем мне заняться. Не такого результата я ожидал.
Я вышел из здания и стал думать, чем бы мне заняться. В голову пока приходила только одна мысль — написать статью на основании собственного опыта. Проще говоря — легкая и ненапряжная футурология, близкая по духу этому обществу и которая поразит воображение этой дамочки. Поэтому надо было собраться. Я оглянулся и решил идти направо вместе с потоком людей, в сторону крытого строения, которое явно было станцией метро.
"Покатаюсь на метро и обдумаю план действий и статью", — решил я себя занять приятным и полезным развлечением. Пройдя так шагов двести, я подошёл к линии двухэтажных зданий в японском стиле. Крайнее ко мне здание было с бронзовой статуей на шпиле — то ли кошки, то ли рыси в каком-то церемониальном облачении и со скрещенными короткими мечами. Первый этаж этого здания являлся по сути витриной из цветного стекла, которая очень красиво переливалась на солнце. На вывеске было написано — "Магазин тысячи нужных мелочей". Естественно, я не смог пройти мимо.
Я открыл дверь внутрь и услышав красивый перелив колокольчиков. В большом зале было немного темно, но блики от витрины придавали приятный эффект. Зал был заполнен разными стендами и полками, на которых чего только не было — начиная от ножей самых различных форм и отделок, часов и сковородок, и заканчивая блокнотиками в разных обложках и наборами канцелярских товаров. В глубине зала, возле стены, стояла стойка с кассовым аппаратом, за которой была пара — японец и японка лет тридцати, в красивых синих кимоно. Наверно, муж и жена. Трое посетителей были чуть дальше, возле полок с посудой.
Я стал недалеко от входа и начал рассматривать стенд с ножами. Ассортимент очень разнообразный — от обычных кухонных ножей и заканчивая весьма сложными изделиями с изогнутыми лезвиями, наверно для разделки рыбы и дичи. У некоторых ножей рукоятка была явно дороже, чем само лезвие. Сверху были закреплены два очень изящно сделанных, и наверно очень дорогих коротких меча. Нэкояпонец медленно подошёл ко мне и легонько поклонился.
— Здравствуйте! Господин, понимаете ли вы ниппанинэко?
— Здравствуйте, немного понимаю, — я приветливо кивнул ему.
— Вам помочь с выбором?
— Интересный у вас магазин, приятный. Меня интересуют канцелярские принадлежности, — пояснил я.
— Вот этот стенд возле стойки, господин, там есть всё, что душа пожелает, — легонько поклонился хозяин и показал на нужный мне стенд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: