Александр Башибузук - Шериф и его кот
- Название:Шериф и его кот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Башибузук - Шериф и его кот краткое содержание
Шериф и его кот - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Болтон мгновенно закутался в одеяло и задрых, а я подбросил в костёр веток, поставил на него кофейник и с наслаждением раскурил трубку.
Мысли сами по себе вернулись к недавнему сну.
Белобрысый прилизанный хлыщ — корреспондент газеты «Independent Record». Газетёнка из Хелены, а дело происходит в будущем. Значит сенатор от штата Монтана Гарри Болтон, гм…
Я покосился на скрутившегося в позе эмбриона под одеялом Малыша.
А почему бы и нет, чёрт побери? Не знаю, что это, пророческий сон или просто бред, но помочь Малышу стать сенатором вполне можно. Во-первых, мне самому пригодится свой человек при власти, а во-вторых — парень честен, умён, храбр, а значит — вполне достоин. Что не раз уже доказал. А прозябать в помощниках — явно не для него. Ну что же, Малыш, тебя ждут великие дела.
Правда для начала придётся разрулить грёбаный бардак вокруг месторождений меди. В противном случае можно и не дожить до счастливого будущего.
Я вздохнул, затянулся, выпустил колечко дыма и опять задумался.
Как бы я не был убеждён в том, что за нападением банды стоят браться Уолкеры, никаких документальных подтверждений этому до сих пор нет. Среди трупов бандитов никого из людей Уолкеров я так и не опознал, а при них ничего подтверждающего не оказалось. Кроме довольно большой суммы денег при каждом, видимо заказчик рассчитался заранее. Но это не доказательство, а языка взять не получилось.
То есть, с чего начали — тем и закончили — указывающих на грёбаных Уолкеров фактов практически нет.
Но кое-что всё-таки появилось. Теперь я знаю, что заказчик покушений на меня находится в моём ближнем круге. Никак по-другому истолковать слова Красавчика Пита нельзя.
Вопрос, кто это?
Твою мать! А если от меня решили избавиться Пру или Бель? Да нет, вообще бред.
Так, начну сначала…
По пути Красавчик подписал Харриса, но кто подписал самого Пита?
Дункан Магвайр? Так он не знал, что именно я попрусь на место ограбления поселенцев. А на это и был главный расчёт заказчика.
Кто тогда знал? Только те, кто присутствовал на совете, когда мы решили разделиться на три отряда.
Маршал Варезе, лейтенант Ассман, полковник Пимпс… чёрт, да много людей под подозрение попадает. На совете присутствовало добрых полтора десятка человек. Вот и гадай. К тому же, решение возглавить именно этот отряд принял я, меня никто не подталкивал. Охо-хо, задачка не из лёгких. Впрочем, круг подозрения сильно сузился, а это уже хоть что-то.
Ладно, по прибытию в Бьютт уже что-то буду думать, а пока туда ещё надо добраться.
К счастью, когда окончательно рассвело, путь назад оказался гораздо легче. Хотя мне пришлось тащить хромого Малыша практически на себе. А Давид тащил трофейное оружие и помогал Джонсу — того тоже довольно сильно зацепило. Убитых товарищей похоронили прямо на месте стычки, вынести их всё равно не получилось бы. Бандитов просто обобрали и бросили на пропитание зверью.
Ну что могу сказать… Несмотря на то, что заказчик всё ещё неизвестен, карательная экспедиция прошла успешно — злодеи наказаны, погибшие отмщены. Наши потери… а что потери? Мы нажрёмся по прибытию, помянем, родственники, если таковые найдутся, получат долю погибших, на этом все закончится — обыденность для Дикого Запада. Я тоже не собираюсь фрустрировать, так как никого силком за собой не тянул, ребята понимали, на что идут.
И вот, до Бьютта осталось всего половина дневного перехода, если ничего не случится, в городе будем к обеду.
Я налил закипевший кофе в кружку, погрел об неё ладони, капнул в огненное варево пару капелек самогона и сделал первый глоток.
На душе сразу стало легче, а голову словно ветром продуло — выбросив из неё все дурные мысли.
Я посидел немного с кружкой в руках, докурил трубку, после чего занялся своей мордой.
Из походного зеркальца на меня смотрела мрачная страшная физиономия, от распаханной скулы ставшая ещё более страшной и мрачной. Рану-то я зашил, но шрам всё равно останется на всю жизнь. Да и хрен на него. Чем страшнее — тем лучше, а дам на такие рожи всё равно тянет как магнитом.
Обработав рану, я прилепил на неё растительным клеем кусочек чистой тряпки, потом глянул ссадину от пули на ноге, на этом с самолечением и закончил. Сходил в кустики по малой нужде, потискал котанов, после чего пинками поднял личный состав. А ещё через полчаса мы уже трусили по дороге.
А к обеду, без происшествий добрались до Бьютта.
— Шериф!!! Вернулись! Достали ублюдков? — навстречу выбежали ополченцы из моего вернувшегося отряда, которые стояли на въездном посту.
Я придержал поводья.
— Достали. Что в городе?
— Всё тихо, шериф, — старший на посту, лавочник Роб Чандлер быстро закивал. — Часть наших стала на охрану поместья мисс Меллори, как вы велели, но всё тихо, никто туда не совался. Магвайр вам подробней доложит.
Я ему кивнул и слегка подогнал жеребца.
Джонса отправил в свой офис, а сам с Малышом Болтоном отправился прямо к судье.
Мэр и судья, по своему обычаю, отпивались кофе со вчерашнего перепоя в кабинете.
— Бен, сукин ты сын! Вернулись!!! — Дженкинс широко осклабил небритую рожу, нырнул рукой под стол и достал бутыль с водкой.
— Я знал сынок, что тебя хрен отправишь на тот свет! — мэр Макфолл крепко облапил меня. — Достал грёбаных ублюдков? — он покосился на застывшего в уголочке Болтона и недовольно буркнул. — А этого щенка зачем к нам притащил? Здесь место только для взрослых мальчиков.
— Позвольте представить Гарри Болтона, джентльмены, это ваш новый помощник, — я взял за загривок Малыша и силой заставил его поклониться. — Кланяйся, сынок, кланяйся своему начальству.
— Кто? — Болтон, Макфолл и Дженкинс синхронно на меня вытаращились.
— Помощник, — я невозмутимо плеснул себе в стакан водки и отсалютовал им присутствующим. — Либо ваш, мистер Макфолл, либо ваш, мистер Дженкинс — это вы уже сами решите.
— Ты сдурел, Бенни? Нахрена он нам сдался? — мэр глянул исподлобья на Малыша.
— Как зачем? — я пожал плечами. — Хотя бы за водкой бегать и кабинеты убирать. Дальше сами глянете. Парень сообразительный и умный. Да, мистер Болтон?
Малыш вдруг выпятил грудь и браво отрапортовал:
— Как прикажете, шериф. А ещё, я писать и считать умею. И почерк у меня хороший.
— Вот, — я хмыкнул. — Он ещё и сообразительный малый. К тому же, этот паренёк пару дней назад спас мне жизнь, так что считайте его моим протеже. Не понравится — сам дурак — турнёте под зад. С жалованием не горячитесь, пусть пока работает за еду. И не церемоньтесь особо, пускай поймёт, что жизнь не патока, а своё место под небом надо выгрызать зубами.
— Ну не знаю… — мэр с сомнением покачал головой.
— Так это не делается, Бенджамин… — поддакнул судья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: