Морье Дю - Стеклодувы

Тут можно читать онлайн Морье Дю - Стеклодувы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Морье Дю - Стеклодувы краткое содержание

Стеклодувы - описание и краткое содержание, автор Морье Дю, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пятидесятилетняя француженка Зоэ Розио случайно знакомится на вечеринке со своим двоюродным братом-англичанином, о существовании которого она до сих пор даже не подозревала. Оказывается, в жизни ее дяди Робера была тайна, известная лишь матери Зоэ, престарелой мадам Дюваль…История Великой французской революции, рассказанная через историю простой французской семьи.

Стеклодувы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стеклодувы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Морье Дю
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она подошла к окну и открыла его, прислушиваясь к шуму дождя, шелестевшего в ветвях деревьев. Даже здесь, в своем доме в Ге-де-Лоне, ей казалось, что люди, которых она так любила, это тесное сообщество из далекого прошлого, находятся здесь, рядом, возле нее. Мужчины в Шен-Бидо и в Ла-Пьере скоро отправятся на работу в ночную смену, женщины будут готовить им кофе, и хотя она сама уже не живет среди них, дух прошлого почиет на ней по-прежнему.

Примечания

[1]

Королева Венгерская (фр.).

[2]

Около ста семидесяти пяти сантиметров (Прим. перев.).

[3]

Туалетная вода (фр.).

[4]

Шато – поместный дом или замок в имении землевладельца.

[5]

Стремление к знатности и богатству (фр.).

[6]

Торговый календарь (фр.).

[7]

Безответственный (фр.).

[8]

Владелица, хозяйка поместья (фр.).

[9]

Флинтгласс – английский фарфор.

[10]

Сьер – господин (в официальных бумагах, фр.).

[11]

Женщина-мастер стекольного дела (фр.).

[12]

Имеется в виду Жан-Жак Руссо (Прим. перев.).

[13]

Мануфактура хрусталя и глазури под покровительством королевы (фр.).

[14]

"Женитба Фигаро" (фр.).

[15]

Главный судебный заседатель Франции (фр.).

[16]

"Королевский блеск" (фр.).

[17]

Откупщик (фр.).

[18]

"Опасные связи" (фр.).

[19]

Да здравствует герцог Орлеанский, да здравствует отец народа! (фр.).

[20]

Его светлость герцог Орлеанский, гражданин (фр.).

[21]

Да здравствует третье сословие! Да здравствует Некер! (фр.).

[22]

Да здпавствует Людовик Шестнадцатый, да здравствует этот доблестный король, а также мсье Некер и наш добрый друг герцог Орлеанский (фр.).

[23]

Суд в Париже до революции; тюрьма при нем.

[24]

Petit Chapeou Rouge – Красная Шапочка (фр.).

[25]

Совершенное почтение (фр.).

[26]

Ложа святого Юлиана "Тесное Содружество" (фр.)

.

[27]

Смерть им… смерть… (фр.).

[28]

Бешеные (фр.).

[29]

Менада (гр. mainas, mainados – букв. бешеная, исступленная) – в Древней Греции жрица бога вина и веселья Вакха (у римлян – Диониса).

[30]

"Клуб маленьких людей" (фр.).

[31]

Знаменитая песня Французской революции.

[32]

Карийон – музыкальная пьеса, имитирующая колокольный перезвон.

[33]

Дело пойдет, аристократов – на фонари! Дело пойдет, аристократам конец! (фр.).

[34]

Дело не пойдет (фр.).

[35]

Ришар, о, мой король, все тебя покинули (фр.).

[36]

Друг народа (фр.).

[37]

Католическая молитва.

[38]

Да смилуется над тобой Всемогущий Господь (лат.).

[39]

"Эхо свободных людей" (фр.).

[40]

Пион, красавица ночи (фр.).

[41]

Флинтгласс – английский хрусталь.

[42]

Кокни – лондонское простонародье; язык этой части населения Лондона.

[43]

"Бабевисты" – сторонники Бабефа.

[44]

"Макбет". Акт V, сц.5. Перевод М.Лозинского.

[45]

Храбрый не отступает ни перед чем, даже перед силой оружия (лат.).

[46]

Вижу хороший пример, но следую дурному (лат.).

[47]

Да здравствует Император! (фр.).

[48]

Да здравствует народ! (фр.).

[49]

Содружество добрых людей (фр.).

[50]

Без средств и без семьи (фр.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Морье Дю читать все книги автора по порядку

Морье Дю - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стеклодувы отзывы


Отзывы читателей о книге Стеклодувы, автор: Морье Дю. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x