Роб Макгрегор - Индиана Джонс и нижний мир
- Название:Индиана Джонс и нижний мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роб Макгрегор - Индиана Джонс и нижний мир краткое содержание
Индиана Джонс и нижний мир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Каких друзей?
– Вы напрашиваетесь на неприятности. Он разыщут вас прежде, чем вы разыщете их.
Девушка льнула к бармену, явно испугавшись его слов.
– Спасибо.
– Ну, что там еще? – поинтересовался Броуди.
– Я лишь получил подтверждение собственным мыслям. Байтельхаймер в шляпе – тот самый тип, с которым я виделся вчера ночью, и это было отнюдь не сном.
– А чем же?
– Визитом матроса с "Калюша".
– Привидения с корабля-призрака?
– Не совсем. Давайте позавтракаем, и я выскажу свое мнение о происходящем.
6
Моряки
Вернувшись в гостиницу, они тотчас же нашли свободный столик в ресторане, примыкающем к бару. Хотя Инди ощутил, что на сегодня сыт по горло пирожками эмпанада, он все-таки заказал один вместе с чашкой кофе. Официант уведомил его, что во всем городе кофе предлагает лишь их ресторан, и чашка кофе обойдется втрое дороже, чем пирожок. Впрочем, кофе того стоил.
– Инди, я понимаю, что ты не меньше меня хочешь докопаться до сути этого дела с Байтельхаймером, но я не намерен мешать твоему возвращению на остров Пасхи. Если ты хочешь уехать…
– Маркус, не тревожьтесь ни обо мне, ни об острове Пасхи, – перебил его Инди, уже принявший решение пропустить ближайший пароход от Сантьяго до Рапануи. – Раз уж я здесь, то не уеду, пока не разберусь, что к чему.
– Ладно. Итак, в чем же состоит твоя гипотеза? – Броуди принялся размешивать сливки в кофе. – Мне не терпится выслушать ее.
– Я полагаю, что "Калюш" не менее реален, чем любой другой корабль. Видимо, это пиратская операция. Проще простого.
– Современные пираты? Любопытная мысль. А как же двойники? Чем ты это объяснишь?
– Пока не знаю, – Инди отхлебнул кофе. – Но я всегда предпочитаю найти наиболее логичное истолкование, а уж потом двигаться дальше.
– А из этого следует?…
– Что у Байтельхаймера есть близнец, занятый пиратством. Наверно, потому-то он и прибыл первым делом сюда.
– Но я что-то не слыхал, чтобы у него был брат.
– В семье не без урода, – развел руками Инди, – но некоторые семьи предпочитают умалчивать о своих паршивых овцах.
– Пожалуй, такое возможно, – кивнул Маркус, беря с принесенного официантом блюда пирожок. Надкусив его, Маркус погрузился в раздумья над словами Инди. Наконец, он сказал: – В твоей версии есть одно большое упущение. Корабль-призрак, а точнее, легенда о нем, известна в этих краях не менее пятисот лет.
Инди снял пробу с пирожка.
– Очень вкусно. Намного приятнее, чем первый. Я вовсе не считаю возраст легенды большим осложнением. Легенда о корабле-призраке с командой колдунов переходила из поколения в поколение, а пираты всего-навсего обратили ее себе на пользу. Никакого
сомнения, что они время от времени похищают островитян в качестве рабов.
– Ты имеешь в виду Теодоро?
– Именно. Хотя вряд ли он провел на корабле целых пятьдесят лет.
– Надеюсь. – Нахмурившись, Маркус начал легонько постукивать себя указательным пальцем по подбородку. – Ну, может, ты и прав. Но как по-твоему, Байтельхаймер замешан в этом деле, или только его таинственный близнец? И как быть с рассказом Фернандеса о встрече Ганса с женой?
– Не знаю, Маркус. Быть может, близнец просто пытался втянуть брата в операцию. А может, Байтельхаймер просто сошел с ума.
Они покончили с завтраком и уже раздумывали о том, что же предпринять дальше, когда к их столику опасливо приблизился старик с жидким венчиком волос на макушке и трехдневной щетиной на подбородке, одетый в опрятную, но поношенную одежду. Его тощее лицо было исчерчено сетью глубоких морщин.
– Это вы, которые спрашивали про "Калюш"?
– Совершенно верно, – ответил Броуди.
Старик воровато оглядел ресторан, потом снова посмотрел на них.
– А что вы хотите знать?
– Все, что вам известно, – заявил Инди. – Садитесь.
Старик сообщил, что его зовут Антонио.
– Ныне худое время. Очень худое. Такого дурного года, как прошлый, я и не припомню.
– А почему вы об этом говорите? – осведомился Инди, изо всех сил стараясь не отпугнуть старика. Им нужны детали, а не смутные впечатления.
Антонио подался вперед.
– Те, которые с корабля, действуют на суше, и многие боятся за свою жизнь. Они не осмеливаются говорить о "Калюше" с чужаками.
– А вы?
– А мне уж восемьдесят годков. Может, восемьдесят два.Запамятовал. Мне уж недолго осталось жить на этом свете, вот я и могу говорить.
– И что же вы хотите сказать? – вкрадчиво, будто исповедник,спросил Броуди.
Вытащив из кармана трубку, старик набил ее и старательно раскурил.
– Когда я был юнцом, а родители мои были еще живые, я увидел корабль-призрак первый раз. Однажды ввечеру на заре я видел ярко раскрашенный корабль, направлявшийся к земле. Мои родители поняли, что это корабль-призрак, и потому послали меня, моих
братьев и сестру в постель. Но я ослушался их. Я глядел в окно и видел, как семь моряков подходят к нашему дому. Они просили у моего отца припасов и воды. Сказали, что заплатят золотом. А еще хотели несколько дней попользоваться нашим домом.
– И что же ответил ваш отец? – подбодрил его Маркус.
– Он им сказал, что лучше будет бедняком до конца жизни, чем даст им хоть каплю воды. И до самой смерти он гадал, почему матросы не стали ему мстить. Но несколько лет назад они все же таки вернулись.
– И что же дальше? – не вытерпел Инди. "Наконец-то что-то проясняется!" – пронеслось у него в голове.
– Я и поныне живу в том доме, теперь уж с внучкой и ейным мужем. Они бедные крестьяне, выращивают картошку, как раньше я. Но матросы не дали им выбора. Им пришлось пойти на уговор. Иначе они б лишились своих детей.
– Какого рода уговор?
– Они время от времени должны покидать дом, дозволяя матросам использовать его. А нынче как раз такое время.
– Вы хотите сказать, что экипаж судна в данный момент находится в доме?! – глаза Маркуса заблестели.
Старик кивнул, попыхивая трубкой.
– Вы можете отвести нас туда? – спросил Инди.
– Я тоже беспокоюсь за детей. Но я знаю, что если ничего не сделать, то корабль с командой до скончания века будут терзать этих самых детей. Я отведу вас к дому нынче же вечером. Они совсем обнаглели. Их надо остановить.
– А почему вы решили, что они обнаглели? – заинтересовался Маркус.
– Потому что видел нынче поутру, как они изловили человека прямо посреди улицы. Никто не осмелился им помешать.
– А как он выглядел? – Инди переглянулся с Маркусом, когда старик принялся описывать Байтельхаймера.
– Да вы, небось, и сами чего-то знаете. Вы тут спрашивали про корабль и пропавшего человека.
– А откуда вы знаете, что мы не из их команды? – решил уточнить Инди.
В ответ Антонио пристально оглядел обоих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: