Amargo - Хогвартс. Альтернативная история.
- Название:Хогвартс. Альтернативная история.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Amargo - Хогвартс. Альтернативная история. краткое содержание
История второй войны с Волдемортом глазами нового персонажа. С его появлением у Снейпа прибавляется забот, а Дамблдор строит новые планы. Чью сторону займет юный Ди, когда вернется Волдеморт? Какие отношения будут у него с Гарри Поттером?.. Выложены все семь лет обучения и эпилог.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Линг Ди, Северус Снейп, Альбус Дамблдор, Филиус Флитвик, Вольдеморт
Драма/ Приключения || PG-13
Размер: макси || Глав: 53
фанфик
Начало: 18.12.07 || Последнее обновление: 19.06.09
Хогвартс. Альтернативная история. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Простите… вы сказали — монахом? — медленно повторила Амбридж, словно плохо расслышала мои слова. Я снова кивнул.
Кажется, директор не знала, что на это можно ответить. Однако удивление на лице Снейпа быстро сменилось привычным недоброжелательством. Он оставил флакончик в покое, положив его у стопки книг, и с недовольным видом уставился на меня.
— Вы слишком увлеклись тибетской мистикой, — проговорил он. — Это, конечно, интересное чтиво… в таком возрасте, как ваш… но я бы не советовал погружаться в него настолько глубоко, чтобы всерьез рассматривать возможность поступления в монастырь. Такие надежды абсолютно наивны и беспочвенны.
Я не понимал, серьезно ли он это говорит или издевается, а потому решил не отвечать, изобразив на лице смущение. Снейп, знавший меня пять лет, только скептически усмехнулся.
— В следующем году вам придется оставить как минимум один предмет, — сказал он и, не успел я и рта раскрыть, тут же добавил: — Историю нельзя. Советую оставить магических животных, поскольку вы все равно не посещаете уроки, и астрономию, где у вас дела хуже некуда. Вряд ли она пригодится вам в будущем. Руны…
— Нет, только не руны, — быстро сказал я. — А уход и астрономию можно исключить.
— Ладно, — сказал Снейп и глянул на Амбридж. — У меня всё.
— Пожалуй, у меня тоже, — кивнула ошеломленная Амбридж, не делая никаких попыток свериться со своими бумажками. Я встал, схватил с пола рюкзак и быстро покинул кабинет, чтобы не дать ей возможности вспомнить про отряд Дамблдора и поинтересоваться, какими такими судьбами меня в него занесло.
Глава 43
Май пролетел незаметно — казалось, только мы начали сдавать профессорам свои курсовые, как уже подошла пора экзаменов. Несмотря на все свои страхи, я все же успел написать курсовик по зельеварению и сдал его вовремя, однако, в отличие от пяти-шести свитков, которые вручали Снейпу остальные ученики, я положил ему на стол специально наколдованную толстую тубу, где лежало ровно двадцать свитков, которые, как я очень надеялся, он не станет читать слишком внимательно. Предэкзаменационная суета на время отвлекла меня от внутренних переживаний, в природе которых я так и не разобрался. В этот раз даже финал по квиддичу не вызвал у пятого курса такого интереса, как это случалось раньше. К тому же, мы снова продули Гриффиндору.
Получив расписание экзаменов, я с облегчением увидел, что история в нем стоит последней. К чарам, зельям и трансфигурации я решил вообще не готовиться, чтобы больше времени уделить предметам, с которыми у меня возникали основные проблемы. Всерьез подумывая наложить на себя какое-нибудь подходящее заклятье для лучшего запоминания информации, я очень вовремя услышал предостережение Снейпа относительно использования жульнических методов, поскольку всех нас будут проверять на наличие саморазворачивающихся шпаргалок, заушных подсказчиков и тому подобных приспособлений. Я не знал, станет ли комиссия проверять нас на заклятья, но лишний раз решил не рисковать — что если опять все пойдет не так, как планировалось?
— Не понимаю, что ты волнуешься? — спрашивал меня Нотт, прижимая к себе учебник по трансфигурации, с которой у него были вечные проблемы. — Подумаешь — история! Кому она нужна? Даже если ты сдашь на тролля, за все остальные предметы все равно получишь "превосходно" или "выше ожидаемого".
— Если я сдам историю на тролля, Снейп меня тут же в него превратит, — отвечал я. — Он меня уже предупредил.
Оценки по остальным предметам меня не слишком волновали. "Уход за магическими животными — ерунда, — думал я. — Не зря же я четыре лета горбатился тут с Хагридом. С гербологией тоже дела не так уж плохи…" Немного тревожили руны, но, поскольку они не являлись основной дисциплиной, я был морально готов получить по ним "удовлетворительно", ни капли не расстроившись.
За три дня до начала сдачи С.О.В. в мою голову не влезало больше ни единого слова. В сотый раз изучив расписание, я подумал, что предметы, вызывающие во мне наибольшие сомнения, стоят в конце, а потому, прежде, чем устраивать последний мозговой штурм, надо сдать хотя бы несколько экзаменов.
Первыми в списке стояли чары. Поскольку члены экзаменационной комиссии видели нас впервые и не знали, кто на что способен, на практической части меня попросили всего-навсего пролевитировать вазу, увеличить кролика, заодно сделав его полосатым, как зебру, и наложить на воду кипятящее заклятье. Уже у двери я едва увернулся от разлетевшихся во все стороны небольших глиняных шариков, в которые Гойл, вот уже десять минут сидящий за столом перед какой-то пожилой дамой, превратил яичную скорлупу. Выскочив в коридор, я встретил там настороженного Пирса.
— Что это за грохот? — поинтересовался он, слушая, как глиняные шарики барабанят по стенам и дверям.
— Гойл, — кратко ответил я.
Пирс поднял бровь.
— Кто ж его так?
— Это не его, это он. Превратил скорлупу в шрапнель. Сам, наверное, не знает, что сдает… Да ерунда, не парься, все будет хорошо, — я хлопнул его по плечу. — Обстановка там вполне рабочая, сидят такие стариканы, очень дружелюбные, кстати.
По лицу Пирса было заметно, что он мне не верит и поскорее хочет сам убедиться в миролюбии экзаменаторов. Я отправился на улицу, а Пирс потащился обратно в комнату, где оставались те, кого еще не вызывали в Большой зал.
Трансфигурация оказалась не сложнее чар. Я лихо превратил хомяка в большой будильник, который тотчас затрезвонил, отчего сидящие рядом подскочили, а пожилой экзаменатор, не требовавший от меня подобных тонкостей, немедленно начал строчить что-то в лежащей перед ним ведомости. Решив не искушать судьбу, остальные задания я выполнил как полагалось, не проявляя инициативы и не демонстрируя чрезмерного рвения.
Гербология прошла лучше некуда. По странному стечению обстоятельств, рассказывать мне пришлось о том самом бешеном молочае, который я целый год выращивал в теплице и в конце концов был вынужден обнести защитными барьерами, поскольку никто, включая профессора Спраут, не мог пройти мимо без того, чтобы не схлопотать одну-две ядовитых иглы или коварный шлепок по коже жгучим усиком.
— Я тут понаблюдал за вами пару дней, — неожиданно сказал мне один из экзаменаторов, принимавших у нас защиту от Темных искусств. — Работаете вы быстро, легко, к тому же невербальными, можете явно больше, чем показываете… Не собираетесь в аврорат? Нам нужны такие люди.
— Честно говоря, я пока не думал о своей карьере, — дипломатично ответил я. Мужчина понимающе кивнул.
— Ну да, пятый курс, совсем другое в голове… Что ж, увидимся на зельеварении, мистер Ди.
На обратном пути я встретился взглядом с Амбридж. Она слышала наш разговор и явно была не в восторге от возможных перспектив увидеть меня среди министерских работников. "Не дождетесь, — зло подумал я, выходя за дверь. — Авроры — это те же полицейские. Чтобы я, да стал полицейским? Ни за что!"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: