Дэвид Лэйн - БЕЛЫЕ ПОВСТАНЦЫ СКАЛИСТЫХ ГОР
- Название:БЕЛЫЕ ПОВСТАНЦЫ СКАЛИСТЫХ ГОР
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Лэйн - БЕЛЫЕ ПОВСТАНЦЫ СКАЛИСТЫХ ГОР краткое содержание
Русский перевод книги «Белые повстанцы Скалистых гор» Дэвида Лэйна – о днях приближения Священной расовой войны, об обращении избранных Белых людей к истокам силы Арийской расы и жизни их по заветам предков.
БЕЛЫЕ ПОВСТАНЦЫ СКАЛИСТЫХ ГОР - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Следующий урок был посвящён истории, и тут Дори была действительно поражена тем, как маленькие дети называли множество имён и названий: учёных, философов, мучеников, войн, революций, королей, королев, дат, событий и так далее и тому подобное. Дори засомневалась, сможет ли она чему-нибудь научить этих детей, которые уже знают гораздо больше неё.
Больше всего потрясла Дори логика их рассуждений. Шейла спросила шести или семилетнего мальчика, что побудило воина по имени Герман защищать Центральную Европу от легионов Рима.
Маленький ученик быстро поднялся из-за своего стола и, вежливо стоя за стулом, как все к этому были приучены, в точности повторил 24-е Предписание: «Никакая раса или народ не могут бесконечно продолжать свое существование без собственных территориальных владений, в которых они вольны распространять, защищать и развивать свой народ». Дори почувствовала желание обнять мальчика.
Время для Дори, полностью увлечённой занятиями, пролетело незаметно, и учебный день закончился.
– Почему бы тебе не зайти ко мне домой?, я покажу тебе, как можно хорошо украсить хижину, используя женское умение, – предложила Шейла.
– Хорошо, но я договорилась быть дома, ммм, да, я думаю, что это – мой дом в любом случае. Мне надо вернуться раньше Эрика. Я должна восстановить наши дружеские отношения.
В доме Шейлы всё, начиная с окрашенных стен, до занавесок на окнах и подушек на мебели, не оставляло сомнений, что он был гораздо уютнее по сравнению с её собственным домом.
– Где же ты достала всё это? – спросила она.
– В основном мы ходим за покупками вон туда, – и Шейла показала в направлении разрушенного бомбёжкой города ниже Мэтьюсвилла.
– Покупки? Там же нет никаких магазинов.
– Точно, но мы можем просто брать всё, что нужно, из заброшенных домов и зданий.
– И вас ещё сильно бомбят?
– Больше нет. Они устали бомбить костры-ловушки, которые мы разводим для их разведывательных спутников и ракет, наводящихся по тепловому излучению. Раньше каждый раз, когда самолёты ЗОГа бомбили Землю Родичей, наши воины пробирались на вражескую территорию и убивали нескольких проституток из газет, телевидения, политиканов или кого-нибудь ещё из скрелингов. Так что теперь длительное затишье, потому что они не могут доказать, что это мы им мстим.
– А почему правительство не пошлёт армию и не уничтожит всех вас?
– Ну, они не раз пробовали это сделать, но войска скрелингов трусливы и ненадёжны. Однажды они наняли несколько тысяч солдат в Китае, но когда одна их дивизия переправлялась через каньон Медвежья речка, наши парни взорвали Вечнозелёную дамбу и утопили всю компанию. После этого китайцы отозвали свои войска домой.
– Мы никогда не слышали об этом ни из газет, ни по телевидению.
– Ещё бы, ЗОГ не хочет признаться в своей слабости, – объяснила Шейла.
– Проклятье, уже двенадцать сорок пять. Я должна идти. Но сначала скажи мне, что я должна буду преподавать детям?
– Ты можешь справиться с арифметикой и языком, частями речи, пунктуацией, грамматикой и тому подобное, верно?
– Наверно, но всё, что касается истории и естествознания для меня – тёмный лес.
– Не волнуйся, я дам тебе нужные книги, чтобы подучиться, и ко времени, когда мне нужно будет рожать, ты всё будешь знать. Я думаю, что и Эрик будет рад тебе помочь.
– Спасибо. Я должна бежать. – Дори нежно пожала руку подруги и побежала в свой новый дом, всё время обдумывая, как восстановить испорченные отношения. Она знала, что в хижине был хлеб, сыр и другие продукты для бутербродов, поэтому решила приготовить обед и вскипятить воду для кофе к приходу Эрика.
По пути домой со строительной площадки у Эрика было время, чтобы подумать о том, какой приём его ожидает. Кроме ответов на поддразнивание и шуточки коллег о силе «молодожёнов», всё утро он был слишком занят, чтобы заниматься чем-нибудь другим, кроме откосов, давлений и тому подобным. Он напомнил себе, что Дори в прошлые два дня получила такую сильную психическую травму, которая превратила бы большинство других женщин в рыдающие развалины.
Войдя в хижину, он увидел, что, по крайней мере, есть повод начать беседу.
– Вот и отлично, горячая водичка и обед. Я возьму ведро этой воды на улицу и немного сполоснусь.
На кухне Дори сказала: – Не стоит. Я полью тебе здесь. – И налила воды в удобный тазик.
Скоро они сидели за кухонным столом напротив друг друга. Он спросил, как прошло утро.
– Прекрасно. Все дети такие умные, что прямо не верится. И симпатичные. Я даже хотела обнять одного маленького мальчика.
– А как его зовут?
– Брайен. Я думаю ему около шести.
– А, это сын Брет. Я слышал, что он запомнил наизусть все «88 Предписаний» меньше чем за месяц.
– Ой, не думаю, что я смогу это сделать, – восхитилась Дори.
– Спорю, что сможешь, но ты узнаешь так много новых вещей, из-за которых у тебя не будет времени, чтобы учить одни Предписания. Ты напомнила мне: тебе ещё хочется научиться стрелять?
– А я и забыла об этом. Конечно, хочу, но до прошлой ночи я даже не держала в руках пистолет.
– Это хорошо. Значит, у тебя нет никаких вредных привычек, от которых надо отвыкать.
Немного поболтав об утренних событиях, они закончили обед. Никакой враждебности не чувствовалось, но за слишком вежливым разговором всё-таки скрывалась напряжённость.
У кровати стояла пирамида для винтовок с выдвижными ящиками внизу, в которых лежали пистолеты и боеприпасы.
– Давай, я возьму пистолеты, и мы попробуем, – сказал Эрик, надеясь, что деятельность разрядит обстановку.
– Сначала я хочу переодеться в какие-нибудь джинсы, – объявила Дори, идя за ним в спальню. Она быстро выскользнула из платья и сказала: – Пока ты здесь, расстегни мне лифчик. Ты не возражаешь, если я похожу без него, а?
– Рад служить, – ответил Эрик, выполняя просьбу. Бросив взгляд на её прелестную фигуру в одних штанишках, он положил руку на её плечи и, глядя ей в глаза, тихо произнес: «Хочу сказать, Дори, то, что ты делаешь, совсем не нужно. Несомненно, я люблю смотреть на тебя, всю тебя, но то, что вырастет между нами, будет не только страстью и, я не знаю, как выразиться, потому что ты действительно делаешь меня сумасшедшим от желания. Чёрт, я чувствую себя настолько неуклюжим, просто поцелуй меня и одевайся, хорошо?»
Эти нескладные слова тронули Дори. Она шлепнулась на спину на кровать и подозвала Эрика: «Поди сюда на минутку».
Несколько минут они целовались и обнимались, пока она уверяла его, что также чувствовала себя как психически ненормальная. Потом, смягчённая и умиротворённая, она оделась, и они, увешанные разнообразным оружием, вместе отправились на общинное стрельбище.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: