Василий Звягинцев - Не бойся друзей. Том 1. Викторианские забавы «Хантер-клуба»
- Название:Не бойся друзей. Том 1. Викторианские забавы «Хантер-клуба»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- ISBN:978-5-699-55476-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Василий Звягинцев - Не бойся друзей. Том 1. Викторианские забавы «Хантер-клуба» краткое содержание
Недружественное и откровенно враждебное окружение не оставляет Россию в покое, в какой бы из реальностей она ни находилась. Становится все более очевидным, что мирное в данный момент противостояние в любую минуту может перерасти в полномасштабные военные действия, как это уже не раз случалось. А потому Вадим Ляхов прикладывает все силы для развития операции «Мальтийский Крест», в результате которой России из главной и альтернативной исторических последовательностей смогут объединиться в одно мощное государственное образование. Однако не все так просто. Косность мышления власть предержащих, боязнь потерять влияние и сиюминутные блага грозят стратегическими ошибками на пути к «светлому будущему». Как и неожиданные вмешательства сил, заинтересованных в тотальном уничтожении «Андреевского братства» и всех, кто разделяет его идеи.
Не бойся друзей. Том 1. Викторианские забавы «Хантер-клуба» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
97
Принцип, Гаврило (1894–1918) – сараевский гимназист, член националистической организации «Млада Босна», 28.06.14 убил австрийского престолонаследника Франца Фердинанда (кстати, противника войны и сторонника сближения с Россией), что послужило поводом для начала 1-й мировой войны. Умер в тюрьме.
98
То есть решать сложные проблемы самым грубым и примитивным образом. Согласно легенде, развязавший очень хитрый узел, придуманный царём Гордием, получит власть над миром. А. Македонский, не справившись, разрубил узел мечом. Последствия известны.
99
См. Б. Такман «Августовские пушки».
100
«ХМН» – «Флот его величества», «РАФ» – королевские военно-воздушные силы.
101
Эманация – центральное понятие неоплатонизма , означающее переход от высшей онтологической ступени универсума к низшим, менее совершенным. Эманация как убывание бытия противоположна восходящему развитию, совершенствованию.
102
Тьюринг – английский математик. В 30-е годы XX века вывел «универсальный алгоритм» т. н. «мыслящей машины». Краткая суть – «машина Тьюринга» должна в сколь угодно продолжительном диалоге с человеком не вызвать подозрения в своей «машинной» сущности. К примеру, выигравший у Каспарова шахматный компьютер поговорить о рыбалке и о девушках не способен, т. е. «машиной Тьюринга» не является.
103
«Селеста» – Селектор стабильной информации, «КРИ» – коллектор рассеянной информации (см. Абрамовы, Стругацкие).
104
Касабланка в описываемое время единственный в Африке город-сеттльмент (не считая независимого, европеизированного Южно-Африканского Союза с подконтрольными ему территориями), где осуществлялись бесконфликтные контакты между «Севером» и «Югом», «Интернационалом» и представителями держав ТАОС. Примерно как Швейцария в годы Второй мировой.
105
Ихэцюань – «Кулак во имя справедливости и согласия» ( кит .), самоназвание иррегулярных формирований китайских фундаменталистов, ведущих почти столетнюю войну за возрождение «Великой Срединной империи».
106
«Поверенный в делах» – дипломатический классный чин, предшествующий Чрезвычайному и Полномочному Посланнику, соответствует действительному статскому советнику или генерал-майору.
107
В советское время – г. Мары, Туркменская ССР.
108
Кашрут – в иудаизме свод правил и законов о правильном приготовлении и употреблении пищи. Законы о «кошерной» пище, как и многие другие, данные Всевышним, не доступны пониманию человеческого разума. Например: «Не вари козлёнка в молоке его матери».
109
См. роман «Дырка для ордена».
110
См. У. Эко «Имя розы».
111
По словарю Даля, «посажёный отец» – уважаемый человек, заменяющий в определённых обрядах роль родного .
112
См. роман «Дырка для ордена».
113
Ирония Басманова здесь проявляется в том, что обращение «мой» (полковник, генерал и т. д.) во многих европейских армиях в начале XX века применялось только при обращении младшего к старшему, никак не наоборот.
114
Ватага – дружная толпа, шайка, артель, товарищество, для работ, попутья и пр. (см. В. Даль).
115
См. роман «Скоро полночь», т. 2.
116
Места первых больших сражений русской армии в августе 1914 г. в ходе Восточно-Прусской операции.
117
Вестфальский мир (1648 г.) – два мирных договора, завершивших Тридцатилетнюю войну. Впервые была признана нерушимость сложившихся на тот момент границ и право каждого государя на полный, религиозный и правовой суверенитет в пределах собственной территории.
118
ДОПР – дом предварительного заключения.
119
«Прямой выстрел» – артиллерийский или винтовочный – расстояние, когда зрительно наблюдается цель и верхняя точка траектории не превышает её высоты.
120
Ныне – г. Черкесск, столица КЧР.
121
Российской, Германской, Австро-Венгерской, Турецкой.
122
См. Б. Лавренёв. «Стратегическая ошибка».
123
«Царский выпуск» – в июле 1914 г. в предвидении неминуемой войны юнкера и пажи старших рот были произведены в подпоручики без выпускных экзаменов, специальным именным указом. Из столичных училищ – большинство в Гвардию.
124
См. роман «Бульдоги под ковром».
125
См. роман «Дырка для ордена».
126
Принятое в XIX веке выражение, соответствующее нынешнему «в исходное», т. е. в тот чин, с которого начиналась карьера Ляхова.
127
Халифатский реал – золотая монета, чеканящаяся в столице «Халифата Магриба и Северной Африки» Сиди-бель-Абессе. Содержание золота 96-й пробы – 25 грамм (в Российском червонце – около 8 гр.).
128
Диспозиция (в данном, милицейском, случае) – утверждённый вышестоящим начальником план распределения постов подчинённых служб (ППС, ДПС и т. п.) на той или иной территории в зависимости от предполагаемой задачи.
129
Согласно уставам «представляется» только младший офицер старшему командиру по случаю прибытия к месту службы, возвращению из отпуска и некоторым другим, заведомо оговорённым случаям.
130
См. М. Булгаков «Мастер и Маргарита».
131
См. И. Ефремов «На краю Ойкумены».
132
05.06.67 началась так называемая «шестидневная война» Израиля против коалиции арабских государств (Египет, Сирия, Иордания, при поддержке Ирака, Саудовской Аравии и др.).
133
См. одноименный рассказ Э. Ф. Рассела.
134
Служба собственной безопасности.
135
В данном случае «период» – приём риторики: сложное предложение, интонационно и по смыслу распадающееся на несколько частей, но завершающееся общим, логически безупречным выводом.
136
См. Н. Гоголь «Мёртвые души».
137
Термин из классического покера. Когда на руках карты очень слабые, но есть «джокер». И не знаешь, что делать: сносить лишние, в надежде взять получше, или играть с тем, что есть.
138
Намёк на к/ф «Маверик».
139
Заповедей, полученных Моисеем непосредственно от Бога на горе Синай, как известно, десять. Две следующие в канонические скрижали не вошли, передавались изустно. Одиннадцатая – «не зевай», двенадцатая – «не попадайся».
140
«Хабеас корпус акт» – в Великобритании один из основных конституционных актов, принят в 1679 г. Гарантирует неприкосновенность личности, устанавливает процессуальные права граждан, правила ареста и привлечения обвиняемого к суду.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: