Тим Пауэрс - Чёрным по чёрному
- Название:Чёрным по чёрному
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Пауэрс - Чёрным по чёрному краткое содержание
Он сам и его деяния – непостижимая тайна, как для людей, так и для тех, кто владеет древней природной магией. Обремененный принципами и кодексом чести, он свободен, как ветер, приходит и уходит из этого мира, когда захочет или когда почувствует, что беду можно остановить, только в очередной раз пожертвовав высшим силам свою жизнь. У него много: имен британцы называли его Артуром, викинги – Зигмундом, только Брайану Даффи еще предстоит вспомнить об этом. А пока старого наемника находит в Венеции весьма подозрительный чернокнижник и предлагает поработать вышибалой в своей пивоварне, а заодно спасти мифического короля и остановить турецкое нашествие у стен благословенной Вены
Чёрным по чёрному - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ну, а с их стороны медали: пиво испортить можно и из-за стены.
– Да, но мы знаем, что они должны быть совсем близко, ибо трактир Циммермана почти на полмили удален в глубь города. И мы знаем, что это случится в полночь. Если их уловка с пивом удастся, то, думаю, они победят, даже если мы уцелеем и сможем отступить. Если нет, они отправятся восвояси и черное будет нацежено вовремя. То есть наше сегодняшнее предприятие значит очень много. – Его напускное спокойствие на мгновение улетучитесь, и он стукнул кулаком по мокрому столу. – В одиночку или даже с отрядом солдат ты не сможешь сразиться с Ибрагимом. Прежде всего, у него есть телохранители из той же породы, что мы встретили, когда доставляли короля в город, – о, верно, тогда с ними бился Артур – ну из существ, подобных тем, что пытались зачаровать тебя тогда в апреле. В общем, их только позабавят ваши мечи и ружья – если этих созданий вообще может что-то позабавить. – Бледный, заметно встревоженный волшебник сумел выдавить улыбку. – Ставки очень высоки, но вряд ли нам представится другой такой случай. Я решил разрушить мертвую зону.
– Боже милостивый, так ты все же используешь Гамбит Дидиуса? Опомнись, как ты можешь просто…
– Нет. Раз я избрал настоящий момент поворотным для всей дальнейшей судьбы Запада, я решил… поступить иначе. – Он вздохнул. – Мы с королем будем сопровождать тебя сегодня.
– Мы втроем? – нахмурился Даффи. – Ты и я будем держать носилки? Не слишком внушительное войско.
– Все не так безнадежно. Фон Зальм, разумеется, не даст своих солдат для неоправданной ночной вылазки, но однажды он упомянул, что был бы благодарен, забери я в свое распоряжение Буге и прочих скандинавов.
Не веря своим ушам, ирландец глотнул вина. Он затряс головой, не в силах удержаться от смеха. Хохот нарастал, как снежный ком, пока он не ухватился за стол, моргая от слез. Попытавшись заговорить, он выдавил только:
– Парад… чертовых клоунов… в колпаках. Аврелиан даже не улыбнулся.
– Так что мы не будем в одиночестве, – заключил он. Даффи шмыгнул носом и отер с глаз слезы.
– Верно. А сколько людей будет у Ибрагима?
– Кроме телохранителей? Не знаю. Вряд ли много, ибо он не захочет быть замеченным. – Волшебник пожал плечами. – Когда же мертвая зона будет разрушена – кто знает? С обеих сторон накопилось столько магической энергии, что баланс сил изменится прямо с того момента, когда король Запада вступит в битву.
Даффи открыл рот для ответа, но решил воздержаться. Взамен он проговорил:
– Не уверен, что я готов сразиться хотя бы с этими телохранителями.
– Нет, ты не готов, – признал Аврелиан. – Но будешь готов, когда у тебя окажется нужный меч. То оружие, что у тебя сейчас, хорошо, чтобы протыкать бока туркам, но когда придется противостоять… тем, другим, понадобится меч, способный их устрашить и пронзить их кремнистую плоть.
Ирландец почуял, куда клонит Аврелиан, и вздохнул:
– Калад Болг.
– Вот именно. Теперь слушай: тебе надо выспаться, сейчас только четверть восьмого. А я…
– Выспаться? – Кратковременный задор Даффи полностью испарился. Он почувствовал тревогу и подступающую дурноту и растер лицо руками. – Это шутка?
– Хорошо, отдохнуть. Я приведу Буге с его людьми и короля, прихвачу меч и вернусь сюда. Нам лучше выступить около одиннадцати.
Даффи поднялся, от души жалея, что он пил крепленое вино.
«Почему я обязан все это делать? – подумал он. – Ну раз так хочет Мерлин… Какое мне дело до того, что хочет Мерлин? Его волновало, чего хочу я? Хоть раз? Ладно, к черту старого колдуна – ведь ты по-прежнему солдат, не так ли? Все чудесные смутные мечты о домике под черепичной крышей в Ирландии умерли прошлой ночью, напоровшись на лезвие ножа. Если ты, дружок, не солдат, чья жизнь посвящена сражению с турками, то, боюсь, ты вообще никто».
– Ладно, – очень спокойно ответил он. – Постараюсь отдохнуть.
Аврелиан потрепал Даффи по плечу и вышел. Чуть позже до ирландца долетел стихающий топот копыт. Капли дождя стучали по косой крыше навеса с одной стороны южных казарм, где Рикард Буге, напевая под нос некий мрачный мотив, раз за разом с размаху втыкал кинжал в деревянную стену. Устроившиеся на ночлег по другую сторону солдаты не единожды обходили казарму и заглядывали под навес, пытаясь его остановить, но он даже не поворачивал головы и не прекращал напевать. Остальные викинги, расположившиеся на соломенных тюфяках внутри односкатного строения, сочувственно поглядывали на своего капитана. Они хорошо знали, что не дает ему покоя. Все они проделали пусть не особенно рискованный, но долгий и тяжелый путь, дабы защитить гробницу Бальдра от Сурта и легионов Муспельсхейма; они отыскали гробницу и лагерь Сурта не более чем в трех милях к югу, но здешние вожди не позволяют им биться. И вот они уже несколько месяцев ютятся под этим наскоро построенным навесом, смазывая и затачивая оружие, скорее, в силу привычки, чем в надежде пустить это оружие в ход.
Бац. Бац. БАЦ. Удары Буге с каждым разом становились сильнее, и, когда он с размаху всадил кинжал в последний раз, лезвие вошло по рукоять, прошив стену насквозь. С той стороны послышались приглушенные крики, но Буге оставил их без внимания и повернулся к своим людям.
– Мы были терпеливы, – заговорил он. – И сидим здесь, как цыплята на насесте, пока псы охотятся. Мы ожидали, что Зигмунд поведет нас на битву, но все, что он делает, это пьет и заставляет старуху в трактире рыдать. Мы повиновались желаниям маленького старика, который вырядился под Одина, но тот только сует в рот горящих змей и велит ждать. Мы ждали слишком долго. – В ответ его люди одобрительно зашумели, подняв вверх мечи. – Мы не дадим убаюкать себя и заставить забыть о том, зачем прислал нас сюда Гардворд. Мы вступим в бой.
– Ты опередил меня, – произнес Аврелиан на своем правильном норвежском, бесшумно заходя под навес. – Как ты верно заметил, пришло время вступить в бой.
Буге с сомнением оглядел старого волшебника.
– Мы знаем, что нужно делать, – сказал он. – И не нуждаемся в твоем совете.
Остальные викинги хмуро закивали.
– Разумеется, – согласился Аврелиан. – Я здесь не как советник, но как посланник. Буге выждал несколько секунд.
– Ну, – рявкнул он наконец, – какое твое послание?
Волшебник пронизал капитана пристальным взглядом.
– Послание мое от Зигмунда, под чье начало, как вы, верно, помните, вас сюда и отправили. Он раскрыл заговор Муспельсхейма отравить курган Бальдра нечестивыми южными чарами, кои главный колдун Сурта, Ибрагим, наложит сегодня из-за наших крепостных стен. Зигмунд отправится остановить его, вооружившись выкованным гномами мечом Одина; и он послал меня сказать вам, что время ожиданий закончилось и все вы через два часа должны ожидать его вооруженными в караульне, что в конце этой улицы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: