Вадим Кошелев - Родятся Чудовища
- Название:Родятся Чудовища
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Кошелев - Родятся Чудовища краткое содержание
Гремучая смесь постапокалипсиса и техномагии.
Представленный роман затрагивает достаточно неприятные для нас вопросы. Кто мы есть? И что в нас первично? Способен ли человек победить заложенное в него животное начало и жить в гармоничном единении с окружающим миром?... Правда, окружающий мир в романе - постапокалипсический.
Вследствие апокалипсиса изменилась сама информационная составляющая этого мира. И теперь на смену старой цивилизации людей должна прийти новая цивилизация более одухотворенных существ, способных изменять окружающий их мир, а проще говоря - творить магию. Уже появились первые представители людей-индиго и год от года их должно становиться все больше.
Но все не так просто: слишком много внешних и внутренних препятствий появляется на пути человечества к новой форме бытия земного.
Родятся Чудовища - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дружине Оазиса удалось зацепиться за южную окраину, откуда началось наступление по всему городу.
Кат въехал на узкую заваленную бетоном улицу. Дальше дороги не было. Драйвер принялся крутить вокруг своей оси тарелку испускающего ультразвук радара, тем самым выгонял варлоков из близлежащих руин. Стэн вместе с магами разил отступающих тварей с пулеметной площадки Ката. Когда квартал был очищен, в город ворвалась пехота. Грамотно пользуясь укрытиями, воины устремились вглубь развалин. Маги со Стэном ринулись следом, оставив на попечение Драйвера юного монарха и его названную сестру.
Под перестук автоматных очередей, преодолевая завалы, Ли пробиралась к тому самому зданию, средь обломков которого нашла Чона. Какого ж было ее удивление, когда на груде битого кирпича, в том самом месте, где закончила свой земной путь мать Чона, Ли увидела самца Дэна. Тот сидел, скрестив ноги, и казался безучастным ко всему происходящему.
— Что ты тут делаешь? — Девушка просто не могла пройти мимо старого знакомого.
— Сижу. — Дэн лишь мельком взглянул на подошедшую к нему Ли.
— Помнишь меня?
— Помню.
Видя, что собеседник слов на ветер особо не бросает, Ли присела на корточки и устремив свой пронзающий подсознание взгляд прямо в тусклые глаза Дэна спросила:
— Почему тебя не тронули варлоки? Как пропустили в город?
— Не знаю…Может из-за этого, — Дэн указал на оголенную грудь, где покоился шнурок с маленьким продолговатым кусочком человеческой плоти.
Ли сразу же определила запах, испускаемый Контролерами.
— Ты вырезал эту железу у Доги? — догадалась девушка.
— Угу, — кивнул Дэн.
— А зачем ты пришел в этот город?
— Искал.
— Кого?
— Линду и Тома.
— Жену с ребенком? — догадалась девушка. — Ты, что, из Диггеров?
— Из них.
— Сколько лет было твоему сыну? — Нехорошая догадка полоснула по нервам Ли. — Год?
— Примерно.
— А жена была совсем молоденькой и носила второй плод? — не на шутку встревожилась девушка.
— Да, — Дэн ожил и проницательно посмотрел на свою собеседницу. — А ты откуда знаешь?
— Сволочь, — вдруг вскричала Ли и на ее лице появилась гримаса боли. — Почему я не прикончила тебя тогда в Питомнике?
— Можешь прикончить меня сейчас, если тебе от этого станет легче.
— Сейчас я уже не могу, — Ли готова была разрыдаться.
— Почему?
— Потому, что ты — отец Чона.
— Я не знаю, кто такой Чон…. или… знаю, — в глазах Дэна появились проблески догадки.
— Молись своим богам, что у меня есть, так называемая, совесть, будь она не ладна. Твой сын жив. Но он уже не принадлежит тебе. И я не хочу видеть тебя рядом с ним.
После слов Ли подбородок Дэна затрясся, а из глаз покатились крупные слезы. В таком состоянии девушка оставила бывшего самца и направилась искать бионоидов, на которых решила выместить всю свою злость.
Бой на городских улицах продолжался несколько дней к ряду. В конце концов, варлоки ушли под землю и там жестоко оборонялись. В катакомбах шансов на успех у людей не было. Неся потери, армия Оазиса вышла на поверхность.
— Сколько их там засело, — спросила Ли вернувшегося из подземелий Гувера.
— Сложно сказать, — ответил запыхавшийся генерал. — Сотен шесть, наверное. Это если не считать марлоков… Грамотно они там обороняются. Чувствуется рука Контролера. И не одного.
— Рвануть бы эти руины, да похоронить тварей под землей, — сказал подошедший к Кату Стэн. — Жаль, взрывчатки нет.
— Есть взрывчатка, — раздался тихий голос Дэна. Он стоял недалеко от Ката и слышал весь разговор.
— Я тебе же ясным языком сказала, чтоб не попадался мне на глаза, — набросилась на Дэна Ли. — Проваливай отсюда, иначе, костей не соберешь.
— Погоди кричать, — осадил девушку Стэн. — Пусть расскажет про взрывчатку. Говори, бык-производитель.
— Под землей есть старый военный склад с боеприпасами. Варлоки туда вряд ли добрались, — Дэн смотрел себе под ноги и, казалось, разговаривает сам с собой.
— Почему ты так думаешь?
— Место уж слишком неприметное. Да и больно большие они, чтобы по вентиляционным шахтам лазить. Тебе, громила, туда тоже не протиснуться будет.
— А тебе?
— Я смогу, только мне одному все не унести будет.
— Не переживай, дадим людей, — успокоил Стэн, глядя на пышущую злобой Ли. — Отберем маломерок для такого случая.
— Мы не станем пользоваться услугами этого типа, — упрямо произнесла королева.
— Почему это? — удивился Стэн.
— Я не хочу быть ни чем ему обязана.
— Да брось ты, Жанна,
— Какая я тебе Жанна?
— д'Арк, естественно, — Стэн нежно посмотрел на боевую подругу своим единственным глазом. — Откуда такое легкомыслие? Мы не можем уйти, не зачистив город: у нас куча раненных, которых придется оставить здесь. Мешкать тоже нельзя: Контролеры наверняка послали за помощью. Как я уже говорил — война на два фронта — проигранная война.
— Хорошо! — смягчилась Ли. — Пусть поможет. Обеспечьте его всем необходимым. Только ради бога уберите от Ката подальше.
— Если хотите моей помощи, то дайте взглянуть на Тома, — вдруг сказал Дэн и вызывающе посмотрел на Ли, которая от такой наглости потеряла дар речи.
— А кто у нас Том? — спросил Стэн, но ответа не получил: оглушенный звуковой волной Дэн, держась за уши, упал на землю. И, конечно же, не мог слышать, как разразилась проклятиями в его адрес Ли.
— Какая я дура, — корила себя девушка, после того как высказала в адрес поверженного Дэна тираду нелицеприятных слов. — Просто непроходимая тупица. Кто меня тянул за язык?
— Ты не могла поступить иначе, Ли. — Вернувшийся из подземелья Тан уже давно был свидетелем разговора, но хранил до сего момента молчание. — Иначе, ты не была бы сама собой.
— И что мне теперь со всем этим делать?
— Дай им встретиться.
— Сначала я разрешу ему, один раз встреться. Потом еще раз. А потом он потребует вернуть малыша.
— Это его право. Ведь он отец.
— Что ты такое говоришь, Тан? Как можно отдать ему ребенка? Ведь Чон названный король и все здесь воюют за его будущую власть.
— Я не собираюсь забирать у вас Тома. — Оклемавшийся Дэн трудом поднялся на ноги и шатался из стороны в сторону подобно тростинке. — Мне нужно лишь его увидеть.
— Стэн, принеси малыша, — сказала Ли, с ненавистью глядя на самца.
Громила залез в кузов Ката и вернулся оттуда с двумя детьми. Чон с Ло сидели у Стэна на руках, переглядываясь меж собой. При виде сына Дэн снова не смог сдержать слез. Его жалкий вид вызывал сочувствие окружающих. Даже Ли на мгновенье оттаяла, видя, как внимательно смотрит на своего отца Чон. Малыш каким-то образом почувствовал свою связь со стоящим напротив грязным нечесаным человеком и даже протянул в его сторону свою руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: