Джеймс Фелан - Охотники
- Название:Охотники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2013
- Город:М.:
- ISBN:978-5-386-05286-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Фелан - Охотники краткое содержание
Австралийский школьник Джесс ехал в вагоне нью-йоркского метро на экскурсию к Мемориалу жертвам теракта 11 сентября, когда в результате страшного взрыва поезд потерпел крушение. В живых остались только Джесс и трое его друзей. Выбравшись на поверхность, они обнаруживают, что город лежит в руинах, а люди, которым удалось выжить, заражены страшным вирусом, превратившим их в кровожадных зомби…
Охотники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я согласился с Дейвом. Анна промолчала.
– Под нормальной едой я имею в виду мясо, – вернулся к разговору Дейв. – Надо его съесть, пока не протухло. Холодильники так и ломятся.
– Я вегетарианка, – сказала Анна.
– Ну, еще бы! Будь я англичанином, тоже грыз бы одну морковку: после всех ваших скандалов с коровьим бешенством и прочей ерундой мясо в рот не полезет, – сказал Дейв.
– Мне просто жалко животных, вот и всё. Я вообще не признаю насилия. Поэтому я и записалась в лагерь ООН.
Я собирался было вставить свою любимую шуточку про вегетарианцев: «Что? Разве вы не слышите, как морковка пищит, когда вы ее едите?», но момент был упущен. Вместо этого я посмотрел в окно: на город спускалась ночь.
А зачем я записался в этот лагерь? Потому что учителя отправили? Надеялся на приключения? Хотел новых впечатлений? Хотел избавиться от опостылевших домашних заданий? Потому что не имел своего мнения и всегда поступал так, как мне говорили? Потому что тоже сталкивался с насилием и хотел сделать мир чуточку лучше? Как бы там ни было, стоило приехать сюда хотя бы затем, чтобы встретить этих ребят, ставших моими друзьями. Встретить Анну.
– А давайте попробуем запустить генератор? Вдруг заработает телик? – предложил я.
– Если передающие станции разрушены, сигнала не будет, – сказал Дейв.
– А спутниковое вещание? Ну, должны же идти новости, пусть даже на иностранных каналах, на Би-би-си, например. А вдруг Интернет работает? – не сдавался я.
– На нижних этажах полно офисов. Там должны быть телевизоры, техника. Может, работает чрезвычайный канал, на котором транслируют инструкции для пострадавших…
– И заодно объясняют, что произошло, – поддержал я Дейва.
В блокноте под записью «Забаррикадировать входы» я добавил: «Найти телевизор, запустить генератор, попробовать Интернет». Остальным и дела не было до моего списка: я будто разговаривал сам с собой на бумаге.
– А еще мы можем смотреть фильмы на DVD, – сообразила Мини.
– Мини, ты гений! – сказал я и добавил в свой список «DVD».
– Сейчас, только смотаюсь в прокат, и устроим ночной кинозал с попкорном, – съязвила Анна.
Мини явно обиделась на ее слова, да и по выражению лица Анны стало понятно: она жалеет, что не сдержалась.
– Прости, Мини. Это хорошая идея – хоть отвлечемся.
– Хочешь не хочешь, но нам все равно придется пробыть здесь какое-то время, – сказал Дейв.
– И сколько мы здесь просидим? – спросила Мини.
– День. Или два. Вдруг помощь прибудет не сразу. Ты же видишь, с Манхэттена не так просто выбраться, а уж добраться сюда – и подавно. Спасателям понадобится время, понимаешь?
– Мы будем следить за городом, будем дежурить на смотровой по очереди, – сказал я. – Будем смотреть, пока не заметим что-нибудь. Ночью тоже будем дежурить посменно – а вдруг в каком-нибудь здании загорится свет или включат фонари на улице? Как только мы узнаем, где прячутся другие выжившие, мы сразу пойдем к ним.
– А зачем нам вообще здесь сидеть? Я имею в виду, сегодня ночью – даже если спасателям нужно время, мы можем спрятаться в более безопасном месте, – сказала Анна.
– В более безопасном?
– Ну да, например, в банке или в полицейском участке. Если на нас нападут, мы сможем укрыться… в подвале, например.
– В полицейском участке можно будет найти оружие, – предположил Дейв. – А вдруг в полиции и на пожарных станциях полно копов и таких же выживших?
– А если нет? А если там пусто, как здесь? – ответил я вопросом на вопрос.
– А если здесь – не пусто? – спросила Анна.
– Если бы в здании кто-нибудь остался, он бы уже давно поднялся наверх.
Анну слова Дейва не убедили.
– Мы могли бы пойти в Штаб-квартиру ООН…
– А что будет, если там никого нет? Зато мы окажемся без защиты на улице и наверняка столкнемся с этими… – Я перевел дыхание. – Выходить на улицу рискованно. А вдруг мы заразимся? Вдруг у нас тоже начнется эта кошмарная жажда, как у мистера Лоусона? В этом здании три запасных выхода – мы можем убежать через любой, если будет нужно. А в банке или другом похожем месте мы окажемся в ловушке: туда легче зайти, чем оттуда выйти. Кроме того, отсюда удобно следить за ситуацией. Мы сами можем принимать решения. Мы увидим, кто к нам приближается – спасатели или… эти. По мне, здесь этим… инфицированным будет гораздо сложнее нас достать.
Остальные молчали.
– Надо их как-то назвать. Больные или инфицированные? – предложила Анна. – Или еще как-то. Чтобы отличать от нормальных людей, от выживших, от таких, как мы.
– Водохлебы?
– Ну ты даешь, Дейв! Представляешь: «Эй, Дейв, у тебя сзади водохлеб!» – съязвила Анна.
– Засранцы! Говняные засранцы! – выдала Мини.
– Ага! В самый раз: «Эй, Дейв, у тебя сзади засранец!»
Все засмеялись, а Дейв невольно оглянулся.
– А если охотники? – предложил я.
Дейв кивнул.
– Ну, вот смотрите. Они гнались за нами, они охотились на тех троих на улице…
Анна перебила меня:
– А почему? Мы ведь даже не думали, почему с ними такое происходит. Они явно чем-то больны. Может, нам нужно поговорить с ними? Спуститься вниз, подойти к одному из них, заговорить…
– Может, и нужно, – сказал я.
– Нужно – не нужно… – передразнил Дейв. – Вот если бы у меня было по дробовику в каждой руке, тогда, может, я бы и подошел к одному побеседовать. А сейчас я и не подумаю выходить на улицу. С меня хватит того, что я видел. Что мы все видели.
– А почему они себя так ведут? – спросила Мини.
Казалось, что она младше, наивнее нас, хотелось прижать ее к себе, защитить.
– Кто их знает? Пока понятно только, что они хотят пить и поэтому охотятся на выживших.
– Может, это сибирская язва? – предположила Анна, но мы пропустили ее слова мимо ушей. – В любом случае, чем бы они ни заразились, этот вирус превратил их в охотников.
– Как-то не думаю, что от язвы так срывает башню.
– А откуда ты знаешь? Может, это новый штамм, который делает людей злыми.
– Злыми?
– Нуда.
– Получается, мы – добрые, а они – злые?
– Получается так, Джесс. Есть мы, и есть они, – подытожил Дейв.
– Как-то слишком просто.
– Но зло на самом деле существует, – сказала Анна.
– Ну не знаю… Не думаю, что они – воплощение зла. Они просто заражены чем-то и из-за этого хотят пить. Не похоже, чтобы они это делали по доброй воле: они мучаются жаждой и утоляют ее всем, чем только можно.
– Ты правда так думаешь?
– А что?
– Классно! А если они решат утолить жажду за наш счет?
– Мини, ну что ты в этом копаешься. Не все они такие плохие.
– Они охотятся на людей!
– Мне кажется, они охотятся только на раненых, на тех, у кого идет кровь.
– Может, те охотники, которые гнались за людьми на улице, были с самого начала плохими? Преступниками или извращенцами, а?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: