Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Кот, проходящий сквозь стены
- Название:Весь Хайнлайн. Кот, проходящий сквозь стены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Terra Fantastica
- Год:2007
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-7921-0737-5 (TF), 978-5-699-21762-5 (Эксмо)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Кот, проходящий сквозь стены краткое содержание
В этот том собрания сочинений одного из отцов-основателей «золотого века» американской фантастики вошли два произведения.
В романе «Кот, проходящий сквозь стены» непредсказуемо развивающийся сюжет насыщен удивительными событиями и приключениями героев, для которых жизнь в космосе стала буднями, а история его освоения — судьбой. Тонкие интриги, тайные агенты, отчаянные авантюры, неиссякаемая мощь юмора и иронии великого мастера…
«Уплыть за закат» — последний роман Роберта Хайнлайна, в котором он увязывает в единый узел сюжетные линии своих многочисленных фантастических произведений. Создаваемая автором Вселенная — не линейный мир, а пучок взаимосвязанных параллелей времени, каждая из которых занимает свое место в той «Истории Будущего», которую Хайнлайн создавал всю свою жизнь.
Весь Хайнлайн. Кот, проходящий сквозь стены - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Доктор Эймс?
— Я доктор Эймс.
— А я — Мангерсон Фитс, помощник Управляющего Ведомством статистических опросов. Мне поручено заняться вашим делом. Вы, должно быть, понимаете, как ужасно занято ведомство Менеджера новыми добавлениями к конструкции «Золотого правила»? Все это создает массу технических и управленческих забот. Тем не менее, — он оскалился, — я полагаю, вы желали бы повидать самого Менеджера?
— Вот именно!
— Превосходно! Из-за нынешней чрезвычайной ситуации я уполномочен решать все проблемы, касающиеся сервиса на «Золотом правиле». В настоящее время мне поручено быть для вас как бы «вторым я» Менеджера. Считайте, что в моем лице вы имеете дело с ним самим. А эта миниатюрная леди — она с вами?
— Да.
— Честь имею, мэм! Я в восторге. А теперь, друзья, если вам угодно, следуйте за мной.
— Нет!
— Прошу прощения, как вы сказали?
— Я желаю видеть самого Менеджера!
— Но я же объяснил вам…
— Я подожду.
— Вы, должно быть, не поняли меня. Прошу вас, пойдемте со мной!
В этот момент Фитсу надо бы схватить меня за шиворот и пинком в зад заставить последовать куда полагалось. Он просто обязан был это сделать! А впрочем, вряд ли он совладал бы со мной: у меня ведь выучка, полученная на Дорсае! И все же Фитсу надо было попытаться. Но вместо этого он проявил сдержанность, корректность и даже предусмотрительность. Он помолчал и расстроенно проговорил:
— Сэр, вы должны последовать за мной, вы ведь сами знаете!
— Ничего я не знаю!
— Но я же пытаюсь объяснить…
— Я желаю видеть Менеджера. Он говорил вам, что делать в отношении сенатора Кантора?
— Сенатора Кантора? Позвольте припомнить, он ведь сенатор от… ах… от…
— Если вы не знаете, кто это, то как вы собираетесь заняться его делами?
— Я… если вы немного подождете, я… проконсультируюсь.
— Вы бы лучше проводили нас к Менеджеру, раз вы, как оказалось, не так уж полномочны в данном критическом случае!
— Ох… ну пожалуйста, подождите здесь.
Я встал.
— Нет, я, пожалуй, уйду. Сенатор, возможно, уже разыскивает меня. Передайте Менеджеру, что я сожалею о невозможности повидаться с ним.
Я повернулся к Гвен:
— Пойдемте, мадам. Будем вежливы. Не будем заставлять его ждать.
(Надеюсь, Менеджер сам бы сделал выводы, кого это «его» мы не хотели утруждать ожиданием!)
Гвен поднялась и взяла меня под руку. Фитс поспешил сказать:
— Пожалуйста, друзья, не уходите! Ну что же, пойдемте со мной.
Он подвел нас к двери без всяких табличек и произнес:
— Подождите одну секундочку, прошу вас!
Он исчез больше чем на секундочку, но все же ненадолго, и вернулся, сияя улыбкой (если это можно так назвать).
— Проходите прямо сюда, пожалуйста!
Он ввел нас в эту необозначенную дверь, мы прошли коротким коридором и оказались во внутреннем офисе Менеджера.
У хозяина кабинета, взиравшего на нас из-за письменного стола, отнюдь не наблюдалось отеческого выражения лица, хорошо знакомого по передачам «Слово Менеджера», которыми пичкали поселенцев с каждого терминала.
Напротив, мистер Сэтос разглядывал нас с такой гадливостью, словно обнаружил нечто гнусное в своей утренней порции овсяной каши. Я проигнорировал такой ледяной прием и встал около двери, все еще держа руку Гвен на своем локте и спокойно ожидая продолжения.
Когда-то мне пришлось жить с пушистым (на мой взгляд, других и нет!) котиком, который отвергал недостаточно удовлетворяющую его вкусу пищу с негодованием и оскорбленным видом. Если, конечно, понятие «оскорбленный вид» отнести больше к пластике тела, нежели к выражению мордочки, покрытой шерстью. Вот я и демонстрировал то же самое мистеру Сэтосу, вспоминая свою киску.
Он уставился на нас, но в конце концов поднялся и, еле наклонив голову, процедил:
— Мадам… не изволите ли присесть?
На каковое предложение мы среагировали оба, заняв места и тем самым выиграв очко. Без Гвен мне бы такого не добиться. Но раз уж я опустил свой зад в кресло, Сзтосу не сдвинуть меня с места, если только я сам этого не пожелаю.
Я сидел неподвижно и спокойно, выжидая. Когда кровяное давление мистера Сэтоса достигло критической точки, он буркнул:
— Ну? Вы ворвались в мой кабинет. Так что это еще за чушь насчет сенатора Кантора?
— Про это я сам бы хотел это услышать от вас! Вы что же, решили поместить сенатора в квартиру моей жены?
— Что-что? Не будьте смешным! У миссис Новак однокомнатная квартирка, самая небольшая из тех, что числятся в первом классе! А сенатор от «Стандарт Ойл», если он только сюда прибудет, разместится в самых роскошных апартаментах, не иначе!
— Например, в моих? И поэтому вы выкинули меня из квартиры? Чтобы поселить в ней сенатора?
— Как? Не морочьте мне голову. Сенатора на «Золотом правиле» нет. Нам пришлось потеснить некоторых из наших постояльцев, и вас в том числе. Все дело в новых секциях. Пока они еще не состыкованы с нашим поселением, все квартиры и прочие постройки на кольце один тридцать пять подлежат эвакуации. А выселенным мы собираемся предоставить временно менее просторные помещения. Насколько я помню, в предоставленном вам помещении будут поселены три семьи. Конечно, ненадолго.
— Понимаю, понимаю! Значит, мне лишь по оплошности не сообщили, куда переселят?
— О, я был уверен, что вам это сообщили!
— Увы, нет. Так, может, вы это сделаете сами и назовете мой новый адрес?
— Доктор, неужели вы полагаете, что я держу в голове все мелкие подробности о предоставляемых жилищах? Вы подождите снаружи, и вам это сообщат мои подчиненные.
Я, оставив без внимания его предложение-приказ, отчеканил:
— Уверен, что эти сведения вы держите в голове!
Он фыркнул:
— В нашем поселении больше ста тридцати тысяч жителей. И для информации об их адресах имеются компьютеры и сотрудники.
— И все же вы знаете то, что касается нас! Вы сами убедили меня в этом: когда нужно, вы прекрасно осведомлены о всех «мелких подробностях»! Вот вам доказательство: моя жена не была вам представлена. Мангерсон Фитс понятия не имел о ее имени и не мог его сообщить. Но вы это имя держите в голове! Мало того, вы информированы и о том, в какой квартире она живет. Вернее, жила, пока по вашему приказу не заперли ее двери. И это составляет вашу деятельность на «Золотом правиле»? Выкидывать людей из жилищ безо всяких церемоний и без предварительного предупреждения?
— Доктор, вы что же, пытаетесь перейти в нападение?
— Нет, я просто пытаюсь понять, почему вы объявили нам войну? Почему выпихиваете нас, почему преследуете? И вы, и я, мы оба прекрасно понимаем, что никакой связи тут нет с временным переселением из-за подстыковки новых секций, тем более, что о моем выселении мне сообщили всего за тридцать минут. А с моей женой вы обошлись и того круче: попросту заперли ее двери, никак не предупредив вообще. Сэтос, вам не удастся провести нас ссылкой на новые секции, ибо в этом случае нас бы предупредили хотя бы за месяц. Нет, вам всего-навсего понадобилось выжить меня и жену со спутника, и я желаю знать — почему?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: