Тимофей Алешкин - За семнадцать дней до апpельских календ
- Название:За семнадцать дней до апpельских календ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимофей Алешкин - За семнадцать дней до апpельских календ краткое содержание
Альтернативная версия исторического события, произошедшего в Городе за семнадцать дней до апрельских календ семьсот десятого года от Основания.
За семнадцать дней до апpельских календ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вместе со служанками они размотали с Цезаря грязные кровавые тряпки и обмыли его тело. Цезарь несколько раз стонал, но не очнулся. Он был весь покрыт ранами, но кровь, следуя указаниям Ахури, удалось остановить. Да ее, наверное, немного и осталось. Ахури сказала, что нужно привести его в чувство и напоить. И накормить. А то так и умрет, сказала она. Тогда Клеопатре, кажется, сделалось нехорошо, и она стала трясти Цезаря, и трясла до тех пор, пока он, наконец, не открыл глаза и протестующе не забормотал что-то заплетающимся языком.
— Все, все хорошо. Ты на вилле, у меня, в безопасности. По крайней мере ОНИ тебя не видели, так говорят твои рабы.
— Где… — было видно, что говорить ему очень трудно, и она быстро прервала его:
— Не знаю. Говорят, бегают по городу, с гладиаторами из цирка. Здесь их не было.
— К Антонию… послать… — ох, ну конечно. Она и сама подумала об этом, но пока ей было не до Антония.
— Конечно. Сейчас пошлю. Все-все-все. Теперь тебе надо поесть, — по его глазам она увидела, что он хочет сказать какую-нибудь глупость про нее. Или про любовь. Еще успеется. Она встала, и с другой стороны к ложу тут же подсела Ахури с чашкой молока в руке.
Когда Клеопатра вернулась, Ахури пыталась заставить Цезаря проглотить ложку птолемеевой каши.
— Больше не ест, очень уж устал. Пусть теперь поспит, — сказала она, обернувшись. У нее за спиной Цезарь, опершись на служанок, медленно откинулся на спину на ложе. Клеопатра подошла к нему, опустилась на колени. Взяла его руку, прижала к щеке, заглянула в глаза. Глаза Цезаря были закрыты. Он спал.
По дороге домой он немного успокоился. Горе страшно давило, но его уже можно было выносить. Антонию казалось, что он не идет, а медленно плывет над землей. На душе было пусто и черно, и еще была злость, которая жгла сильней, чем горе. «Мой Цезарь, они убили тебя, и им за тебя воздадут. Я воздам, раз они решили оставить меня в живых. Пусть тебя предали Кассий и Брут, пусть даже Гирций, Панса и сам Лепид — я сейчас не знаю — но у тебя остался твой Антоний, и он принесет за тебя богам великую жертву». Медленно он прошел мимо привратника, открывшего двери, и остановился. «Пока все спокойно… но скоро они могут вспомнить и обо мне. Только я не дам себя убить». Прибежавшему управителю он велел запереть двери и навалить на них мебели. Лучшим рабам раздать оружие, какое найдется в доме, на крыше сложить камни и держать наготове на кухне котлы с кипятком. Послать к самым надежным клиентам с известиями, пусть тоже готовятся. «Ничего, пусть только сунутся. Здесь у нас Субура [4] Субура : квартал Рима, где жила преимущественно беднота.
, а не Палатин, где старые мешки с костями сами подставляли шеи под меч. Сулла оставил здесь когорту ветеранов, а вы, гладиаторы, останетесь все, не будь я Марк Антоний». Домашним велел обедать без него и прошел в кабинет. В кабинете стал расхаживать широкими шагами, сжимая и разжимая кулаки. «Что делать? За тебя ведь всегда думал Цезарь… он за всех думал. А Антоний — простак, вечный простак, это все знают. Цезарев толстяк… „Вы посмотрите на них! Что они мне сделают?..“ И все тогда смеялись… Цезарь, что мне делать?! Спокойно. Успокойся, Марк. Думай, ты теперь вместо Цезаря. Кто они? Неужели все? И Гирций, и Лепид? Неважно. Пусть все. А что у тебя? Солдаты! За воротами преторианцы, и Седьмой еще здесь. А кого послать?»
Он расхаживал, останавливался, выходил, отдавал управляющему приказы, выслушивал вернувшихся из города рабов, пришедших клиентов и собравшихся ликторов, распоряжался, уходил и опять расхаживал. «Они пожалеют, мой Цезарь, клянусь, они пожалеют».
Лепид куда-то исчез, и дома его не было. Остальные попрятались. У ТЕХ главные — оба Юнии Бруты и Требоний. И Долабелла с ними. «Почему он мне не сказал?» Уже темнело. Наконец вернулся ликтор от солдат.
— Лагеря пусты, мой консул.
— Что? Что ты сказал?
— Они ушли по Фламиниевой дороге, говорят, еще в полдень, — в ушах зазвенело. Недоуменное лицо ликтора.
— Ты их не догнал?
— Я не нашел коня. Все заперлись, и встречают сразу в ножи. Боятся гладиаторов.
«Спокойно. Как там у Панетия? Сжать зубы… Вот так».
— Хорошо, иди на крышу. Смени Люция и пришли ко мне, — «К воронам легионы. В городе полно ветеранов. Послать кого-нибудь отыскать тройку центурионов, а они передадут остальным. Главное — успеть первым, как в бою. ТЕ, говорят, ушли на Капитолий… Ну пусть сидят. Завтра увидим, кого больше. Что еще? Капитолий, Курия… Сенат! Ехидна на ехидне, и во главе Цицерон. Цезарь, и к этим ты был милосерд! Созову. Наутро. Надо сделать так, чтобы поддержали. Как там — „Пусть консулы наблюдают…“ [5] « Пусть консулы наблюдают, чтобы республика не потерпела ущерба »: формула постановления сената, наделяющего консулов чрезвычайными полномочиями для подавления мятежа в Риме.
Вот и понаблюдаем. Ну, наконец-то».
— Люций? Идем со мной, — Антоний вышел в атрий. На улице почти совсем стемнело, рабы зажигали светильники по углам. На крыше негромко переговаривались.
— Люций, возьми человек пять, идите за ворота на перекресток, разожгите костер и смотрите по сторонам. Если что — сразу в дом. Иди. Ну, кто там еще? Вестник? От царицы? — «Еще баб здесь не хватало», — Вот он я, консул Антоний, — «Ох, а тогу бы надо сменить», — Ну и что велела передать твоя госпожа?
Начался день великолепно, но когда Брут вспоминал все, что случилось потом, он мог только зажмурить глаза от стыда и провести по вспыхнувшему лицу ладонями. Хорошо еще, что все спят и никто не увидит, как он кривляется, словно мим. Он не помнил, что делал сразу после убийства. Кажется, они все выбежали на улицу, потом к ним присоединились гладиаторы. Потом… потом он бегал по улицам и выкрикивал периоды из своей приготовленной речи. Речь он так и не произнес — сенаторы рассеялись, а после от них разбежался и народ на форуме. Люди наверное испугались гладиаторов, да, точно гладиаторов. Это было предложение Кассия привести их, и Брут тогда согласился. Что ж, значит Кассий тогда ошибся…
Он пришел в себя, когда солнце катилось вниз, уже за полдень, на какой-то узкой улочке. Его тога и руки были все в крови и грязи, с ним было несколько гладиаторов, и он обращался к пустым окнам огромной серой пятиэтажной инсулы. Призывал всех идти с ним защищать обретенную свободу. Кроме него и гладиаторов на улице никого не было. Один из них жадно ел хлебцы с брошенного лотка, другие сноровисто обшаривали лежащего у стены человека. Кажется, они его и зарезали. Бруту отчего-то стало очень обидно и горько. Он позвал гладиаторов и направился искать остальных.
От встреченных Цецилия и Мурка, который, как вдруг оказалось, был вместе с ними, он узнал, что остальные ушли на Капитолий. Крепость, сказал всем Кассий, и Форум рядом, и Курия. Брут пошел на Капитолий. Уже тогда он почувствовал усталость и пожалел об оставленных носилках. Наверху его встретили радостными криками, и опять было хорошо, и он гордился собой и товарищами, совершившими великое дело, и наконец смог присесть. А Кассий, сказал Требоний, поразил другого врага Отечества — Лепида.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: