Борис Батыршин - Дорога за горизонт

Тут можно читать онлайн Борис Батыршин - Дорога за горизонт - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство Литагент «Горизонт»73c12cb6-ea68-11e4-a04a-002590591dd6, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Борис Батыршин - Дорога за горизонт краткое содержание

Дорога за горизонт - описание и краткое содержание, автор Борис Батыршин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Компания наших современников осваивается в Российской Империи конца 19-го века. Предотвратив покушение на Императора Александра 3-го, они создают Департамент Особых Проектов – засекреченную могущественную организацию, призванную внедрять в жизнь научно-технические достижения последующих ста лет. Бывший журналист и историк Олег Иванович Семёнов отправляется в Чёрную Африку за разгадкой тайны меж-временного портала; его сын Иван, вместе со своим ровесником, московским гимназистом Николкой учатся в Морском Императорском Училище, попутно помогая офицерам русского флота осваивать компьютеры и современные средства связи. Мальчишек ждут приключения – морская практика на Балтике обернётся ночной погоней и морским боем в финских шхерах; а тем временем отец Ивана вступит в схватку с бельгийским авантюристом в дебрях Конго… Книга является продолжением трилогии «Коптский крест», вышедшей ранее в издательстве «Альфа-книга».

Дорога за горизонт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дорога за горизонт - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Борис Батыршин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Для нас важнее всего то, что «Занзибар – важный опорный пункт для всех экспедиций в Восточную Африку.» Именно туда нам сейчас и нужно; указания, найденные в архивах Скитальцев указывают на верховья реки Уэлле, где несколько лет работал Юнкер. Если и есть сейчас в Европе настоящий знаток тех краёв – то это, несомненно, он; остаётся жалеть, что не удалось уговорить Василия Васильевича присоединиться к нашей экспедиции.

Кстати, о манускриптах. Мы не рискнули оставлять бесценные документы на милость немецкого консула. Добраться же до соотечественников не было никакой возможности – надо было покинуть растревоженный город как можно скорее, а у посольского особняка нас поджидали и египетские полицейские и колониальные стрелки в клетчатых юбках шотландских горцев. Да и не будь их там – всё равно мы не рискнули бы оставить нашу добычу в сердце английских владений. Так что манускрипты, копии переводов и коробка с «металлической картотекой» покинули Александрию вместе с нами, на борту «Леопольдины».

Яхточка, что и говорить, хороша. Первое впечатление не обмануло – она и правда точь-в-точь скопирована со шхуны «Америка». В отличие от знаменитого прототипа, «Леопольдина» оснащена маломощной паровой машиной – как раз такой, чтобы свободно маневрировать в портах, да иметь возможность проходить Суэцким каналом, куда чисто парусным судам ход закрыт. А вот совершать под парами долгие переходы невозможно: слабенькая машина позволяет развить всего пять-шесть узлов, да угля на борту – кот наплакал. Так что идём под парусами, благо ветер благоприятствует.

До сих пор мне приходилось бороздить моря лишь на борту разномастных пароходов, так что плаванье под парусами стало для меня новым и весьма приятным опытом. Оказалось, например, что при поставленных парусах и свежем ветре парусное судно не знает бортовой качки. Ветер, упираясь в «стену» парусов, удерживает его – и по этой же причине для изменения курса нужно прикладывать усилия двух-трех человек, иначе «ветер не пускает». Тем не менее, как просветил меня кондуктор, Кондрат Филимоныч, работа рулевого на паруснике куда легче чем на пароходе – судно не рыскает по курсу. Рулевому остаётся следить за компасом и, когда отклонение от достигнет величины, установленной капитаном (штурмана на «Леопольдине нет) – вызывать помощников для перекладки руля. После этого штурвал крепится шкертами за рукоятки к особым кольцам, вделанным в палубу – рымам, – и рулевой по-прежнему следит за показаниями компаса.

Солнце неистово сияет на выцветшем от жары небосводе, отражаясь в ртутном зеркале моря. Аден остался позади; «Леопольдина» резво бежит в бакштаг, острый, «клиперный» форштевень с шуршанием режет воду. Жизнь в кои-то веки прекрасна – тем более, что на корме, под полосатым сине-жёлтым тентом виднеется восхитительная фигурка хозяйки этого парусного чуда.

– Джонни, якорь тебе в… чего ворон считаем? Справа по носу две мачты! Докладай кептену, вахтенный ты али кало пёсье?

– Йес, сэр! – и топот босых ног рассыпался по палубе.

Это Кондрат Филимоныч. Вот кто поистине счастлив! Унтер-офицер дважды обежал вокруг шарика на русских клиперах – сначала на чисто парусном «Боярине», а потом и на парусно-паровом «Крейсере». Оказавшись снова среди любимых парусов, концов и прочих бом-брам-рей, унтер ожил – и принялся командовать. Капитан «Леопольдины», пожилой бельгиец с физиономией усталой лошади, поначалу с неодобрением косился на незваного помощника, но, оценив таланты Кондрата Филимоныча, временно вписал его в судовую роль [43]. Экипаж на яхте небольшой и совершенно интернациональный: полтора десятка матросов и плотник, – голландцы, датчане, португалец, сардинец, грек и пара англичан. Объясняются на борту на невообразимой портовой смеси английского и голландского, но, к моему удивлению, Кондрата Филимоныча понимают с полуслова, хотя тот ни слова не знает ни на одном из языков кроме русского и… хм… русского.

Вот и сейчас…

– Ядрить вас в душу, морячки….! Стаксель полощет, а он вытаращился, как мышь на крупу!

И смачный звук оплеухи. Мимо меня кубарем пролетел низкорослый, чернявый грек, и кинулся к одному из тросов, уложенных аккуратными бухтами вдоль борта, под кофель-нагелем – длинной доской, утыканной точёными дубовыми и бакаутовыми стержнями. На нагели заведены «концы», с помощью которых управляются паруса «Леопольдины». Грек судорожно, в три рывка размотал желтый сизалевый стаксель-шкот и принялся тянуть. Блок заскрипел, и белоснежное треугольное, сильно вытянутое к верхнему углу полотнище упруго выгнулось, ловя ветер.

Бравому кондуктору пришлось отправиться с нами – в Александрии, после учинённого там безобразия, ему оставаться не стоило. Садыков, временно принявший Кондрата Филимоныча под своё начало, хотел сдать его в Адене, русскому консулу, но унтер чуть ли не в ногах валялся то у меня, то у поручика – и уговорил-таки оставить его при экспедиции! В итоге, мы отправили консулу требование оформить надлежащим образом перевод унтер-офицера Гвардейского флотского экипажа Кондрата Туркина, сына Филимонова, пятнадцатого года службы, в распоряжение экспедиции Департамента Особых Проектов – в связи с выбытием из строя казака Загогулина по ранению.

Забайкальцу Ермею Загогулину не повезло – во время ночной перестрелки он словил в мякоть руки револьверную пулю. Её быстро извлекли, кость оказалась не задета, но в жарком климате заживала плохо. Казак мужественно терпел и даже помогал, как мог, сослуживцам караулить нашу александрийскую добычу. Но рука болела всё сильнее, и было решено отослать пострадавшего на Родину, через Аден. Вместе с ним поехала в Петербург и картотека с манускриптами; консул получил строжайшее указание хранить посылку в своей резиденции и лично – ЛИЧНО! – передать на первый же русский военный корабль. При грузе будет неотлучно находиться и Евсеин – он, вместе с раненым Загогулиным оставлен в Алене на попечение консула. Доценту надлежит сдать всё это добро Корфу и, в ожидании нашего прибытия заниматься разбором материалов…

* * *

Из переписки поручика Садыкова с его школьным товарищем, мещанином города Кунгура Картольевым Елистратом Бонифатьевичем

«Здравствуй на много лет вперёд, братец Картошкин! Вот и осталось позади море Красное и славный город Аден, где англичан и иностранцев всяких языков, кажется, больше чем местных арабов. Мы направляемся на остров Занзибар. Как назло, «Леопольдина» попала в полосу штилевой погоды, и уже вторую неделю мы болтаемся, как цветок в проруби посреди моря-окияна. Солнце печёт все свирепее, судёнышко наше неподвижно стоит посреди круга ослепительно сверкающей, аки расплавленное серебро или жидкий металл меркурий, воды. Новый боцман Кондрат Филимоныч время от времени косится на доски палубного настила и ротанговый шезлонг мадемуазель Берты – потому как угля у нас на борту кот наплакал. Пресной воды, по счастью, хватает, да и на провиант пока не жалуемся. В избытке и напитки иного рода – так что у нас тут форменный морской курорт и, если бы не жара и теснота – так и не хуже Крыма.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Борис Батыршин читать все книги автора по порядку

Борис Батыршин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дорога за горизонт отзывы


Отзывы читателей о книге Дорога за горизонт, автор: Борис Батыршин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x