Анатолий Бурак - Через годы, через расстояния...
- Название:Через годы, через расстояния...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Бурак - Через годы, через расстояния... краткое содержание
Фантастика. Попаданцы в будущее, в 22-й век. Приключения «на земле, на воде и в космосе»…
Текст сырой. Возможны ляпы и нестыковки. В общем, бета версия.
Через годы, через расстояния... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Столь комичное утверждение заставило прыснуть, и вскоре нас окружили смеющиеся люди.
— Нужна помощь? — Не так, чтобы приветливо, но и без излишней подозрительности осведомился сухощавый парень, с гривой до плеч.
— Перестань, Боб. — Девушка, сияющая золотистым загаром, встала рядом. — Ежу понятно, что никто не станет добровольно выкидывать подобные фортели. А на самоубийцу гость не похож.
Я окинул взглядом хрупкую фигурку и присвистнул от удивления.
«Этого просто не может быть». Островитянка как две капли воды походила на оставленную мной по причине позорного утопления Лену. Я постарался отбросить несбыточные надежды прочь. И, чтобы отвлечься от невеселых мыслей стал разглядывать девушку.
Надетое на ней бикини-хамелеон стоило около тысячи долларов. Уж в чём-чём, а в тряпках разбираться научили многочисленные пассии. Вернее, не столько в них, сколько в том, как много исчезнет с кредитной карточки после покупки. Но хоть убейте, не вижу принципиальной разницы между вот такой супермодной штучкой, ценой в сто литров ракетного топлива и её сестрой-близняшкой, на порядок дешевле.
— Адаптируйте его. — Коротко бросил юноша и, потеряв всякий интерес, побрёл вдоль берега.
— Надеюсь, вы не везёте ничего скоропортящегося? — Участливо захлопала глазами красавица.
Я же почувствовал, что краснею, так как при взгляде на тонкую и дьявольски пропорциональную фигурку вдруг посетили фривольные мысли.
— Я тоже. — Хмыкнув, я глянул через плечё на верного коня.
— Что ж, пойдёмте. — Она подала изящную ладошку и в толпе послышались смешки. — Кстати, меня зовут Лена.
— Сергей. — Представился в ответ я.
Скорей всего, на моей физиономии проступило недоверчивое выражение, так она поспешила объяснить.
— Вообще-то, имя русское. Правда, с той поры утекло столько воды, что мне самой страшно.
— Чем дальше, тем страньше. — Задумчиво пробормотал я, ещё не зная, что жизнь, действительно, вступает в новую фазу.
— Вероятно, вы много читаете? — Заподозрила обворожительная хозяйка.
— А-а… — Пренебрежительно отмахнулся я. — Чем только не займёшься от скуки.
— Скромность украшает мужчину. — Заметила Лена, и я ощутил, как скулы заливаются краской удовольствия.
Вообще-то, существо я изрядно влюбчивое но приходилось быть настороже.
«Ч-чёрт! Только не сейчас»! — Я еле сдержался, чтобы не шлёпнуть себя по щеке. — «Ты здесь по очень щекотливому делу. А, судя по всему, между этими двумя что-то есть. Причём, отношения далеко не однозначные. Так что, утихомирь эмоции, и постарайся убраться с острова как можно быстрее. С деньгами, разумеется».
Сопровождающие незаметно отстали и в бунгало мы вошли в полном одиночестве.
Наверное, этот домик стоил не один миллион долларов. Так как, для того, чтобы оказаться внутри, пришлось пробить некое подобие воздушной мембраны, отсекающей помещение от внешнего мира. Внутри царила приятная прохлада и стерильная чистота, больше подходящая гостиной английской леди, содержащей в штате дюжину человек, чем прелестному дитяти, органично слившемуся с природой.
— Сюда, пожалуйста. — Лена сделала приглашающий жест и, прямо в стене, выложенной из природного камня, открылся проход в сверкающую кафелем лабораторию.
— Вы врач? — Моему любопытству не было предела.
— Все мы немножко лошади. — Загадочно и, кажется, цитатой, ответила она.
Решив, что излишняя настырность скорее повредит, чем поможет, я молча шагнул в проём.
— И что теперь? — Полюбопытствовал я, едва щёлкнул инъектор и плечо зазудело, словно после укуса пчелы.
— Вас примут за своего. — Непонятно объяснила Лена, и перед глазами вновь встали все ужасы, что вспоминались при посадке.
Я коснулся отчаянно чесавшегося места и, переминаясь с ноги на ногу, хлопал глазами, не зная, как поступить. С одной стороны, они мне не друзья или — спаси и сохрани! — не родственники. Но вскрывать находку, полагаясь на «авось», что, по слухам, очень любили мои далёкие российские предки, очень не хотелось.
— Послушайте… — Начал я, но барышня перебила.
— Вы от кого-то убегали?
— Скорее, прятался. — Я улыбнулся удивительной проницательности.
— А, разве это не одно и то же? — Взмахнула она ресницами.
— Ну-у… — Посуровел я. — Сматываться нужно, когда набедокурил. — А если вдруг наткнулся на клад, достаточно, просто забиться в укромный уголок, чтобы как следует рассмотреть находку.
— Точно! — От возбуждения она щёлкнула пальцами. — Орбитальщик, отважившийся на аварийную посадку, но при этом не избавившийся от груза. Мне с самого начала показалась странной такая верность компании. Тем более, что потеря челнока всегда встаёт в довольно кругленькую сумму, а содержимое контейнеров, как правило, застраховано.
— Э-ээ… — Я задохнулся от растерянности.
Ибо детская непосредственность, с коей меня препарировали словно лягушку, не внушала оптимизма.
— Так вам нужна помощь, или справитесь своими силами? — Лена уставилась на меня и изрядной долей подозрительности.
Как маленькая девочка, перед носом у которой взрослые спрятали в шкаф нарядную коробку с неизвестным, но весьма интригующим содержимым.
— В общем, да. — Вздохнув, признал я.
— Что же сразу не сказали? — Осуждающе сморщила носик Лена.
— Да я, в принципе…
— Ладно. — Великодушно отмела оправдания очаровательная туземка. — Надо собрать всех наших. И, заодно, эвакуировать детей.
События развивались столь стремительно, что я едва успевал реагировать.
«А они не так уж беззаботны». — Промелькнула мысль. — «И в критической ситуации дадут фору любому военному соединению.
Следующие два часа провёл в грустном ожидании. Деятельность аборигенов, если и имела место, была абсолютно незаметна невооружённым глазом.
Не выли сирены, никто не метался в панике по острову и, уж подавно, не наблюдалось деловитых, распираемых от сознания собственной значимости управленцев среднего звена с непременной повязкой, долженствующей подчеркнуть «особоуполномоченный» статус.
Я послонялся вокруг дома Лены, а затем улёгся на траву, и, заложив руки за голову, заснул.
Разбудило осторожное покашливание и, слегка приподняв левое веко, я сквозь ресницы разглядел тонкую фигурку.
— Всё готово. — Негромко информировала она, разглядывая меня со слабо различимой заинтересованностью.
Мы вернулись на берег. Шаттл выглядел необычно: как будто нас разделяла невидимая преграда, чуть-чуть преломлявшая изображение. Как вскоре выяснилось, так оно и было.
— Ребята поставили защитный экран. — Просветила Лена. — Теперь сверху пляж выглядит девственно чистым.
Бесспорно, наивная хитрость не убережёт от наблюдателя со специальной аппаратурой. Но все равно я почувствовал благодарность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: