Сергей Лысак - Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия (СИ)
- Название:Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:(СИ)
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Лысак - Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия (СИ) краткое содержание
Приключения капитана Леонида Кортнева и экипажа его судна "Тезея", которые против своей воли оказались в XVII веке, в центре разгула пиратства — Карибском море…
Леонид Кортнев получает необычное предложение о работе — капитаном на сторожевом судне, предназначенном для защиты судоходства от пиратов в Гвинейском заливе. Условия контракта весьма заманчивы, но… Прошедший школу выживания в условиях "крабовой эпопеи" на Дальнем Востоке во время "стреляющих девяностых", капитан подозревает, что дело нечисто. И все же материальные стимулы перевешивают, и он становится капитаном сторожевого судна "Тезей", на котором под вывеской охранной фирмы действует группа, связанная с секретными разработками в области исследований перемещения во времени. На "Тезее" смонтирована установка, способная перемещать во времени. Планируется забросить судно с современным вооружением в прошлое для грабежа галеонов Золотого флота Испании в Карибском море с последующим возвратом в исходную точку в двадцать первом веке. Вот только жизнь зачастую преподносит такие сюрпризы, которые "кабинетные" стратеги предусмотреть не в силах.
Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Здравствуйте, дон Ленардо!!! Примите мои поздравления! Это же очередное чудо!
— Здравствуйте, дон Бернардо. Спасибо, но это не чудо, а легкий крейсер, который чуть было не поставил точку в нашей эпопее. Но все течет, все меняется, и теперь он принадлежит нам. Сможем мы его довести до нужной кондиции?
— Думаю сможем, хоть это и займет много времени. Я уже говорил с капитаном — сеньором Филатовым и он мне подробно рассказал и показал, какие повреждения получил корабль. Лучше бы конечно эти работы провести в доке, но поскольку дока пока нет, будем делать кессон. С листами металла и металлическими профилями мы уже имеем опыт работы. Так что отремонтируем, хотя сроки я даже примерно назвать не могу. Ведь дело совершенно новое.
— Не волнуйтесь, делайте, как сможете. Мне нужно качество, а не быстрота. Но не начинайте никаких работ, пока с крейсера не выгрузят весь боезапас. Особенно из носовых погребов. Сеньор Филатов Вам потом все подробно объяснит. А в ходе ремонта обсудим характер работ по модернизации корабля. Сейчас его котлы ипользуют уголь, но это очень неудобно, да и угля поблизости нет. Зато есть нефть. Поэтому нам надо перевести все котлы крейсера на жидкое топливо, как на наших фрегатах. Да и с вооружением надо что-то делать. Часть артиллерии выведена из строя и ее надо менять. В общем, работы хватит. А что с "Аскольдом"?
— Переделываем проект. Но в любом случае, к лету "Аскольд" будет готов…
Уточнив еще ряд деталей, наконец-то отправились домой. Проезжая по улицам города, Леонид остро ощутил, как близка была опасность потерять все, чего с таким трудом удалось добиться. Беда пришла, откуда не ждали. И хорошо, что все закончилось сравнительно благополучно. "Карлсруэ" больше не опасен и со временем будет включен в состав действующего флота Русской Америки, став настоящим пугалом Карибского моря. Для тех, кто слов не понимает. Нет никаких сомнений, что разведка иезуитов уже сработала, как надо. И информация о том, что тринидадские пришельцы все же справились со вторым Железным кораблем и захватили его, уже идет в Европу, Мехико и Лиму. Ну и ладно. Выходит, и от иезуитов может быть польза, если умело применять их желание всюду совать свой нос…
По приезду в "асьенду" уединились в рабочем кабинете. Звали и Матильду, но она отказалась, сославшись на то, что ей надо распорядиться насчет парадного обеда. А сеньоры пусть пока посекретничают о своих военно-шпионских делах. Все равно ведь не удержатся. Когда за Матильдой закрылась дверь, Карпов улыбнулся.
— Золотая жена у Вас, мой каудильо!
— А как там у Вас обстоят дела, герр Мюллер?
— Моя шалунья Летисия скоро грозится сделать меня папой. И глядя на нее я верю, что это не пустые слова.
— Ну что же, рад за Вас, герр Мюллер! Мои лучшие пожелания Летисии! А теперь вернемся к нашим баранам?
— Именно так, мой каудильо! В нашем королевстве все спокойно. Иезуиты притихли и снова из кожи вон лезут, чтобы убедить нас в своей лояльности и полезности. Испанские "шпиёны" вообще поджали хвост. А вот Якобштадт бурлит, как деревенский сортир, куда насыпали дрожжей. Информация о появлении "Карлсруэ" всколыхнула все дерьмо, которое там было. И многие несознательные личности несказанно обрадовались, понадеявшись скорешиться с немцами, дабы лишить нас монополии на прогрессорство в пределах одной отдельно взятой планеты. Ну что возьмешь с убогих… Пришлось пойти на крайние меры, чтобы нормализовать обстановку.
— И как там сейчас?
— Сейчас нормально. Самых буйных неадекватов зачистили, остались одни балаболы и осторожные, которые решили выждать. Типа, а что же будет? И не прогадали. Балаболы мутят воду, но это временно. Информация о том, что "Карлсруэ" уже наш, туда пока не дошла. А мы, естественно, ее не распространяем. Возможно еще кое где сорняки вылезут, вот сразу прополку и проведем. Но это все ерунда, рабочие моменты. Тут у нас гораздо более интересные вещи появились. Недавнюю историю с Барбадосом помнишь?
— Помню, конечено. А что такое?
— Корнет доложил, что у тамошнего губернатора возникла идея фикс после получения информации о появлении "Карлсруэ". Любыми путями разыскать немцев, войти с ними в контакт и пригласить на Барбадос. Губернатор не теряет надежды договориться с немцами о совместных действиях против нас и ради этого развил бурную деятельность. Все корабли, прибывающие в Бриджтаун, отправляет на поиски "Карлсруэ".
— Да уж… Правы были древние греки, когда говорили, что если боги хотят кого-то наказать, они сначала лишают его разума… И как успехи у наших заклятых английских друзей?
— Пока никак. Ищут. Наши "грузовики", что на Тобаго бегают, их видели. "Альбатрос" с воздуха тоже обнаруживал. Хорошо, Корнет успел "Кагуэй" в Якобштадт отослать, а то бы и его припахали. Поэтому наш старый знакомый Роберт Сирл сейчас предается чревоугодию и прелюбодеянию в Якобштадте, отдыхая от трудов контрабандных.
— Понятно… И в общем-то ожидаемо… Михалыч, надо решать вопрос с этим гадюшником.
— В смысле — с Барбадосом?
— Да. Этот гад не успокоится. Сначала хотел нам заразу какую-то подбросить, а теперь надеется на "Карлсруэ" лапу наложить и с его помощью нас достать. Как ты относишься к повторению десантной операции в несколько больших масштабах?
— Очень даже положительно. Тем более, сил на острове у англичан немного, а береговая линия не укреплена совсем. Форт защищает только подходы к Бриджтауну, и дальнобойность его артиллерии невелика. Поэтому высадиться можно практически в любом месте.
— Вот и начнем наводить порядок в своем дворе. А то расплодились тут всякие любители чужого добра, как тараканы. И живучие, сволочи. Как ни трави, а они привыкают и иммунитет к любой отраве вырабатывают. Но есть одно хорошее средство, к которому даже самые живучие тараканы не могут выработать иммунитет.
— "Дихлофос"?
— Нет.
— А что же?
— Тапок! И для английских тараканов он подойдет в самый раз…
Поздно вечером, когда уже все разошлись, а детей уложили спать, Леонид и Матильда сидели на балконе второго этажа своей асьенды и смотрели на звезды. Ночь выдалась ясная и лунная. Легкий ветер шевелил кроны деревьев парка, окружающего асьенду, создавая полную иллюзию тропического леса. Матильда прижалась к плечу мужа и закинула голову.
— Господи, хорошо-то как… Тихо, только ветер шумит… И сколько звезд на небе… Леонардо, а это правда, что мы сможем делать летающие корабли?
— Думаю, сможем. Наш Генеральный конструктор уже кое что разработал. По части создания двигателей тоже есть прогресс — наши механикусы движок делают. Хоть и тяжеловатый пока, но достаточно мощный. На самолет его ставить нельзя, а вот на дирижабль — вполне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: