Лео Франковски - Инженер Средневековья
- Название:Инженер Средневековья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, ЛЮКС
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5—17—026497—6, 5—9660—0449—8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лео Франковски - Инженер Средневековья краткое содержание
Конрад Старгард — обычный инженер — несколько удивился, оказавшись в далеком прошлом своей страны, однако не стал терять времени даром… В рекордные сроки он — последовательно — умудрился попасть в руки Инквизиции, выйти сухим из воды, сделаться рыцарем, нажить кучу врагов, обзавестись десятком верных вассалов и построить город высоких технологий в самом сердце мрачных Темных Веков…
Инженер Средневековья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И каково же оно? — поинтересовался герцог.
— Я думаю, он посланник Святого Иоанна — христианского царя той далекой и прекрасной империи.
Я был просто ошарашен. Возможно, даже раскрыл рот. Святой Иоанн!
— Удивительно, — произнес герцог.
— Подумайте над этим, ваша светлость. Перед вами доблестный рыцарь, который боится вида крови. Виртуоз технического дела, который не знает, как кузнец делает железо. Человек, который одинаково относится к воинам и детям. Откуда еще он мог прийти, как не из самой цивилизованной империи в мире?
— Пан Стефан сказал бы, что он пришел из ада, — заметил герцог.
— Они не в лучших отношениях, ваша светлость. Я уже объяснял…
— Да, ты объяснял. Но зачем Иоанну посылать нам человека?
— Возможно, из-за монголов, — предположил Ламберт. — Говорят, они покорили полмира. Что, если он в опасности, и ему нужна помощь?
— Тогда почему он прислал инженера, а не посла?
— Возможно, пан Конрад и есть посол. Какие бы он ни получил указания, я объяснил вам суть его клятвы.
— Я помню. Ну что, пан Конрад. Становится поздно. Завтра мы едем на охоту. Ты с нами?
— Почту за честь, ваша светлость.
Я не люблю кровавых развлечений, но преимущество охоты в том, что на столе появляется мясо. В любом случае, когда приглашает босс твоего босса, надо соглашаться.
Герцог и Ламберт удалились.
Мы собирались охотиться на дикого кабана и зубра. В Польше тринадцатого века зубры, разумеется, водились. Они сохранились и в современном мире в специальных природных заповедниках.
Я распорядился, чтобы братья Краковские возвращались домой и взяли с собой Петра Кульчиньского.
На рассвете я, в доспехах и с копьем, сидел на лошади в окружении двух дюжин рыцарей. Герцог отправил меня за щитом, поскольку он тоже был необходимой принадлежностью.
Когда мы выехали за ворота, молодой Хенрик отстал от первой колонны и присоединился ко мне.
— Интересный герб, пан Конрад.
— Неужели, ваша светлость?
— Белый орел на красном фоне. Очень похоже на знак отличия польских герцогов.
— Считайте его символом Польши, ваша светлость.
— У орла на голове корона. Вы хотите быть королем?
— Нет, ваша светлость. Я хочу сказать, что Польше нужен король.
— «Еще Польша не погибла», — прочитал он мой девиз. — Вы думаете, что Польша умирает?
— Она состоит из дюжины частей, ваша светлость. Это верный признак.
— Я и мой отец пытаемся объединить эти части.
— Знаю, ваша светлость. Когда вам это удастся, я сменю девиз.
Он засмеялся:
— По рукам, пан Конрад! Через десять лет вам придется его закрасить.
— С радостью, ваша светлость. Но сделайте это за девять лет.
Мы остановились на обед и затем распределились с интервалами в двести ярдов, чтобы прочесать лес и выгнать зверей к горам. Ламберт находился с правого края, я рядом с ним, а пан Владимир слева. Они специально поставили меня между двумя опытными охотниками, что было честью.
Спустя несколько часов я заметил крупного зубра. Анна тут же пустилась в галоп. Она была натренирована уходить вправо от нападающего рыцаря, чтобы всадник мог легко направить копье влево, но если колоть копьем вниз, то лучше делать это справа. Я направил Анну влево. Зубр напал на нас, я уже приготовился к удару, как вдруг Анна в последний момент отступила в сторону. Неожиданно для самого себя я сумел сильно ранить зверя в лопатку. Брызнула кровь, но рана оказалась не смертельной.
Зубр получил свое и понесся прочь, отвернув от Ламберта. Анна, разумеется, поскакала за ним.
— Догони его, пан Конрад! — крикнул Ламберт и протрубил в рог.
Мне тоже дали охотничий рог, но я не понимал его сигналов.
Анна скакала быстрее зубра, но он был ниже нас и знал это. Он углубился в заросли и пробирался под низкими ветвями. Мы потеряли его из виду.
Я обнаружил следы вдоль охотничьей тропы и ехал по ним с полчаса. Мы оказались в гористой местности, тропа проходила между двух скал, находящихся в двухстах ярдах друг от друга, и вела в долину. Долина представляла собой квадратный километр ровной поверхности, и на ней не было зубров, ни раненых, ни здоровых. Мы поднялись по пологим склонам лысых гор, но вскоре стало ясно, что я упустил зверя.
Я спешился, сделал большой глоток воды и отдал оставшуюся Анне. Затем сел отдохнуть и тут же провалился на ярд в какую-то яму.
Вообще-то это была не яма, а пещера со склоном вниз в сорок пять градусов. Я скользил на спине в темноту, головой вперед, больно стукнувшись обо что-то плечом. Я вскрикнул, перевернулся и проехал на животе, ногами вперед, еще ярдов двадцать, прежде чем упал в воду. Пещера была узкая, всего около ярда шириной, и падай я головой вниз, то закончил бы свой рассказ прямо на этом месте, потому что утонул.
Я смог протиснуться между стен и выбрался наружу вовремя, так как стал ощущать нехватку воздуха. Карабкаться вверх в мокрых доспехах — отвратительное занятие, но я справился. Осмотревшись, я понял, что это не естественная пещера, а заброшенная шахта!
Наконец я выбрался, успокоил лошадь и, изнуренный, рухнул на землю.
Вскоре донесся звук охотничьего рога с той стороны долины. Я встал, взял рог, пристегнутый к седлу Анны, кое-как подал сигнал и осторожно сел, опасаясь провалиться снова.
Подъехал граф Ламберт.
— Пан Конрад, что ты здесь делаешь?
— Пробую себя в подводном плавании, ваша светлость.
— На склоне горы, где воды и вовсе нет? Боже правый, да ты действительно промок. Очередное мистическое изобретение?
— Нет, ваша светлость. Я просто упал в шахту.
— Ах да! Я помню эту шахту. Ее выкопали во времена моего деда. Они добывали уголь и обжигали известняк, чтобы получить строительный материал.
— Угольный пласт закончился?
— Нет, угля там много. Но когда два человека добывают уголь, а еще тридцать вычерпывают воду, большой прибыли ждать не приходится. Шахта полностью заполнена водой.
— Я заметил, ваша светлость.
— Кстати, мы настигли вашего зубра в двух милях к востоку отсюда. Ты поехал по вчерашним следам. Полагаю, ты неважно разбираешься в охоте.
— Так и есть, ваша светлость. Я ни разу не охотился.
— Ты во многом неважно разбираешься. Поскольку мы одни, время это обсудить. Я говорю о Кристине.
— Что-то не так?
— Пойми, подшутить над женой моего брата — это одно, а разрешать крестьянской девушке строить из себя знатную даму — это другое. Не говоря о том, что подобное поведение оскорбляет моих вассалов. Да и мой сеньор в озадаченности! Хенрик спросил меня, почему знатная особа работает как прислуга. Так вот, ты не задумывался о том, что будет с ней дальше? Она согласится стать женой крестьянина?
— Нет, ваша светлость. Она не согласится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: