Шарлин Харрис - Мертв как гвоздь
- Название:Мертв как гвоздь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-985-13-9005-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарлин Харрис - Мертв как гвоздь краткое содержание
Телепатка Сьюки.
Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» – оборотней, вампиров, черных магов, жрецов вуду и прочей экзотической нечисти, осевшей в «готском раю» – Французском квартале Нью-Орлеана.
Однако на этот раз дело принимает для Сьюки несколько личный характер.
Ее родной брат – украшение местного прайда «людей-кошек» – то ли следующий в списке таинственного охотника, объявившего сафари на оборотней, то ли… сам охотник.
А ее «бывший» – вампир Билл – и ее поклонники – тоже кровопийцы аристократического толка, – похоже, не столько помогают, сколько вносят в расследование полный сумбур!
Мертв как гвоздь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– После закрытия бара я хотел сообщить тебе, что один из моих домов, сдаваемых в аренду, сейчас пустует. Он рядом с… ну, помнишь, там, где Дон…
– Умер, – закончила я.
– Да. Я сделал там ремонт. Правда, одна половина уже заселена. Так что у тебя будет сосед; знаю, ты к этому не привыкла. Но в пустующей части дома есть мебель. Тебе понадобится принести только постельное белье, одежду и посуду, – улыбнулся Сэм. – Можешь привезти все это на той машине. Кстати, откуда она у тебя? – Он кивнул в сторону «малибу».
Я рассказала ему о щедрости Тары и о том, как я за нее беспокоюсь. Я также сообщила, что Эрик советовал мне держаться подальше от Микки.
Сэм разволновался, а я почувствовала себя эгоистичным пресмыкающимся. И зачем надо было еще и это на него взваливать? У него и так полно проблем.
– Извини, хватит с тебя чужих проблем. Давай вернемся в бар, – предложила я.
Сэм посмотрел мне в лицо.
– Мне, действительно, не помешает намного отдохнуть, – согласился он после короткой паузы.
– Спасибо за предложение. Я, конечно, заплачу. Я так рада, что теперь мне есть, где жить. Я смогу уходить и приходить, когда мне вздумается, и никого при этом не беспокоить. Сколько? Думаю, страховая компания заплатит мне за аренду другого жилья.
Сэм пристально посмотрел на меня и назвал сумму. Уверена, она гораздо меньше той, что он обычно брал. Сэм так сильно хромал, что я взяла его под руку. Он без возражений принял мою помощь, за что я его еще больше зауважала. Мерлотт, опираясь на меня, проковылял через коридор и с облегчением опустился на стул-трансформер. Я придвинула стул для гостей, чтобы он мог положить на него ногу, что Сэм незамедлительно и сделал. В свете флуоресцентных ламп мой начальник казался совершенно разбитым.
– Приступай к работе, – приказал он шутливо. – Готов поспорить, Чарльз не успевает отбиваться от посетителей.
Как я и опасалась, в баре творилось черт знает что. Я незамедлительно приступила к выполнению своих обязанностей. Даниэль бросила на меня презрительный взгляд, а Чарльз заметно погрустнел. Я быстро, насколько смогла, разнесла все напитки, забрала грязную посуду, поменяла пепельницы, протерла липкие столешницы. И при этом я не забывала улыбаться и приветствовать посетителей. Чаевых я сегодня точно не заработаю, но, по крайней мере, в баре воцарился порядок.
Постепенно пульс заведения замедлился и вернулся к нормальному. Билл и его спутница о чем-то увлеченно беседовали, мне пришлось приложить массу усилий, чтобы не смотреть в их сторону. К моему негодованию, каждый раз, когда я глядела на парочку, на меня накатывала волна гнева – не очень хороший признак. Вдобавок, десять процентов посетителей, словно ястребы, ждали, когда же Шейла нанесет свой удар. Некоторых это обрадует, некоторых – нет.
Но в любом случае их моя личная жизнь касаться не должна.
Протирая освободившийся столик, я почувствовала легкое прикосновение. Я сразу поняла, кто это, поэтому еще больше растянула губы в улыбке. Передо мной стояла Шейла Памфери. Она широко улыбалась и была во всеоружии.
Пассия Билла оказалась выше меня, да и легче фунтов на десять. Дорогой и профессиональный макияж, обалденные духи – она выглядела на миллион долларов. Не задумываясь ни на минуту, я убрала ментальный щит и прочла ее мысли.
Шейла свято верила, что я ей не соперница, зато проявляю в постели чудеса изобретательности. Ей казалось, женщины среднего класса в сексе гораздо лучше, чем такие, как она, поскольку более раскованные. Но Шейла стройнее, умнее, начитаннее, образованнее и богаче стоявшей перед ней официантки. Однако Памфери сомневалась в своем сексуальном мастерстве и ужасно боялась показаться ранимой. Я закрыла глаза. Я получила больше информации, чем хотела.
Забавно, что (по мнению Шейлы) моя безграмотность и бедность с лихвой компенсировались чувственной натурой. Надо бы рассказать об этом остальным беднякам Бон Темпса. А ведь мы даже, и не подозревали, что занимаемся любовью лучше, чем эти надменные снобы из высшего общества.
– Да? – спросила я.
– Где здесь располагается дамская комната? – поинтересовалась она.
– Прямо за дверью с надписью «Туалет». – Мне, видно, неслыханно повезло, раз я умею читать.
– О! Извините, я и не заметила.
Я молчала.
– Э, гм-м, у вас есть какие-нибудь советы? Относительно того, как встречаться с вампиром? – Она явно нервничала, но, тем не менее, в ее глазах читался вызов.
– Конечно, – кивнула я. – Не ешьте чеснок. – Я отвернулась и вновь принялась вытирать стол.
После того, как Шейла ушла, я развернулась, чтобы отнести пивные кружки, и тут же натолкнулась на Билла. От неожиданности я ойкнула. У Билла темно-каштановые волосы, ослепительно белая кожа и карие глаза. В данный момент эти глаза были прикованы ко мне.
– И что же она хотела от тебя?
– Спросила, как пройти в туалет.
Вампир удивленно поднял бровь и бросил взгляд на табличку.
– Она просто хотела сравнить себя со мной, – продолжила я. – По крайней мере, я так думаю. – Странно, но, несмотря на все наши с Биллом трения, рядом с ним я чувствовала себя спокойно и уютно.
– Ты ее напугала?
– Даже не пыталась.
– Ты ее напугала? – переспросил он сурово. Однако на его губах сияла улыбка.
– Нет. А ты, наверное, этого очень хотел?
Билл, изобразив презрение, покачал головой.
– Ревнуешь?
– Да. – Честность, по-моему, лучше всего. – У нее тощие бедра и идиотское элитарное поведение. Надеюсь, она та еще стерва. Хоть бы она тебя так извела, чтобы при воспоминании обо мне ты каждый раз начинал выть.
– Отлично, – проговорил Билл. – Приятно слышать. – Его губы прикоснулись к моей щеке. Ощутив холодок вампирской кожи, я задрожала. На меня нахлынули воспоминания. И на Билла тоже. Я увидела, как его глаза заблестели, а клыки вытянулись. Но тут раздался голос «Сома», требующего, чтобы я принесла ему еще один бурбон с колой. Мне пришлось оставить Билла.
Казалось, день никогда не закончится. И дело не столько в физическом напряжении, сколько в эмоциональном измождении. Войдя в дом Джейсона, я услышала хихиканье и писк, доносящиеся из его спальни. Наверное, он опять принялся за старое. Известия о том, что обитатели Хотшота подозревают его в преступлениях, конечно, расстроило брата, но это никак не повлияло на его либидо.
Ополоснувшись в душе, я прошла в гостевую комнату и тихо закрыла дверь. На сей раз, диванчик выглядел привлекательнее. Свернувшись калачиком и укрывшись одеялом, я вдруг поняла, что Джейсон сейчас забавляется с двусущей; я ощущала пульсирующие красные волны.
Надеюсь, это Кристал Норрис. Может, Джейсону каким-то образом удалось убедить ее в том, что он не имеет никакого отношения к преступлениям. Самый лучший способ усложнить дело, изменить Кристал, женщине, принадлежавшей сообществу людей-пантер. Даже мой брат не настолько глуп. Это как пить дать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: