Стивен Кинг - Будет кровь [сборник litres]
- Название:Будет кровь [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (Только ЛитРес)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Будет кровь [сборник litres] краткое содержание
И на сей раз Стивен Кинг представляет читателям именно такой сборник, где каждое произведение погружает нас в свою неповторимую и загадочную атмосферу. В заглавной повести «Будет кровь» полюбившаяся многим героиня «Чужака» и трилогии «Мистер Мерседес» Холли Гибни после ужасного взрыва в школе понимает, что в мире существуют и другие монстры, подобные Чужаку, но на этот раз ей предстоит встретиться со Злом один на один.
«Телефон мистера Харригана» – трогательная история дружбы мальчика и пожилого миллионера.
В повести «Жизнь Чака» Мастер размышляет о значимости человеческой жизни.
Финальная новелла «Крыса» повествует о сделке, заключенной между писателем и весьма необычным существом.
Будет кровь [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да.
– Хорошо. Это хорошо. – Она вновь пытается встать.
– Полежи еще минутку, Барб. Ты едва не лишилась чувств. Но меня больше волнует Джером.
– Я в порядке, – говорит Джером. – Голова у меня крепкая. Это тот телевизионщик, да? Козловски, или как его там.
– Да. – И нет. – Ты, похоже, потерял пинту крови, мистер Крепкая Голова. Посмотри на меня.
Он смотрит. Зрачки одного размера, и это хорошая новость.
– Помнишь название своей книги?
Сквозь маску запекшейся крови он бросает на нее гневный взгляд.
– «“Черный Филин”: взлет и падение американского гангстера». – Джером усмехается. – Холли, если бы он вышиб мне мозги, я бы никогда не вспомнил код двери черного хода. Кто он?
– Тот, кто взорвал школу в Пенсильвании. Только мы об этом никому не скажем. Слишком много возникнет вопросов. Наклони голову, Джером.
– Это больно, – отвечает он. – Похоже, я потянул шею.
– И тем не менее наклони, – подает голос Барбара.
– Сестра, ничего личного и все такое, но пахнет от тебя не очень.
– Я займусь Джеромом, Барбара, – говорит Холли, – а ты иди в офис. В моем шкафчике лежат брюки и несколько футболок. Думаю, тебе они подойдут. Возьми, что нужно, и иди в туалет. Там приведешь себя в порядок.
Понятно, что Барбаре хочется именно этого, но она не уходит.
– Ты уверен, что все с тобой в порядке, Джей?
– Да, – отвечает он. – Иди.
По коридору Барбара направляется к офису «Найдем и сохраним». Холли ощупывает шею Джерома, не находит припухлостей, вновь просит наклонить голову. Видит маленькую ссадину на макушке и гораздо более глубокую рану ниже. К счастью, затылочная кость, на которую пришелся удар, выдержала. Холли думает, что Джерому повезло.
Она думает, им всем повезло.
– Мне бы тоже надо умыться. – Джером смотрит на дверь мужского туалета.
– Нет, не надо. Вероятно, не надо было разрешать Барбаре переодеваться, но я не хочу, чтобы она встречалась с копами в ее… в ее нынешнем виде.
– Чувствую, у этой женщины есть план, – говорит Джером и обхватывает себя руками. – Господи, как холодно.
– Это шок. Тебе надо выпить что-то горячее. Я бы заварила чай, но нет времени. – Внезапно ей в голову приходит ужасная мысль: если бы Джером поехал на лифте, весь ее план – каким бы сомнительным он ни был – развалился бы. – Почему ты поднялся по лестнице?
– Не хотел, чтобы он заранее услышал меня. Несмотря на раскалывающуюся голову, я знал, где его найти. В здании была только ты. – Пауза. – Не Козловски. Ондовски!
Барбара возвращается с ворохом чистой одежды в руках. Она снова плачет.
– Холли… Я видела, как он менялся. Его голова превратилась в желе . Оно… оно…
– О чем она говорит? – спрашивает Джером.
– Не важно. Может, позже. – Холли коротко обнимает Барбару. – Помойся. Переоденься. И вот что еще, Барбара. Чем бы это ни было, оно мертво. Понимаешь?
– Понимаю, – шепчет она и уходит в женский туалет.
Холли поворачивается к Джерому:
– Ты отслеживал мой телефон, Джером Робинсон? Или Барбара? Или вы оба ?
Стоящий перед ней окровавленный молодой человек широко улыбается.
– Если я пообещаю никогда, никогда больше не называть тебя Холлиберри, ты позволишь не отвечать на эти вопросы?
Пятнадцать минут спустя они в вестибюле Фредерик-билдинг.
Штаны Холли Барбаре тесноваты и коротки, но ей удается их застегнуть. Пепельный оттенок уходит со лба и щек. Она это переживет, думает Холли. Да, ее ждут кошмарные сны, но она это переживет.
Кровь на лице Джерома засыхает в потрескавшуюся глазурь. Он говорит, что голова болит, но не кружится. И тошноты нет. Головная боль Холли не удивляет. У нее в сумке «Тайленол», но давать лекарство Джерому она не решается. В больнице ему наложат швы и сделают рентген, но сейчас ей нужно убедиться, что с легендой у них полный порядок. Покончив с этим, она сможет заняться своими бедами.
– Вы приехали сюда, потому что не застали меня дома. Решили, что я скорее всего в офисе, поскольку провела несколько дней с матерью и накопились дела. Так?
Они кивают, роль ведомых вполне устраивает обоих.
– Вы подошли к двери черного хода в служебном проулке.
– Потому что мы знали код, – вставляет Барбара.
– Да. И там вас поджидал грабитель. Так?
Снова кивки.
– Он ударил тебя, Джером, и попытался схватить Барбару. Она успела вытащить из сумки баллончик с перечным спреем. Пустила струю прямо ему в лицо. Джером, ты поднялся и схватился с ним. Он убежал. Вы оба прошли в вестибюль и вызвали девять-один-один.
– А почему мы пришли к тебе? – спрашивает Джером.
Этот вопрос ставит Холли в тупик. Она вновь изменила программу управления лифтом – сделала это, пока Барбара приводила себя в порядок в туалете, – и вернула револьвер Билла в сумку (на всякий случай), но действительно, с какой стати Барбара и Джером заявились к ней на работу?
– Рождественский шопинг, – предлагает свой вариант Барбара. – Мы хотели вытащить тебя из офиса и пригласить пройтись по магазинам. Правда, Джером?
– Да, именно так, – соглашается Джером. – Собрались тебя удивить. Ты была здесь, Холли?
– Нет, – говорит она. – Меня здесь не было. И сейчас нет. Я занимаюсь рождественским шопингом в другой части города. В этот самый момент я там. Вы не позвонили мне сразу после нападения, потому что… потому что…
– Потому что не хотели тебя расстраивать, – говорит Барбара. – Так, Джером?
– Именно так.
– Хорошо, – кивает Холли. – Сможете запомнить эту легенду?
Они заверяют ее, что смогут.
– Тогда Джерому пора звонить девять-один-один.
– А что будешь делать ты, Холс? – спрашивает Барбара.
– Заметать следы. – Холли указывает на лифт.
– Господи, – выдыхает Джером. – Я и забыл, что там тело. Совершенно забыл.
– Я – нет, – говорит Барбара и вздрагивает. – Холли, а как ты объяснишь наличие трупа на дне лифтовой шахты?
Холли помнит, что произошло с другим чужаком.
– Не думаю, что с этим возникнут проблемы.
– А если он жив?
– Он пролетел пять этажей, Барб. Шесть, с учетом подвала. А потом кабина… – Холли поворачивает одну руку ладонью вверх и накрывает другой рукой, изображая сэндвич.
– Ох, – выдыхает Барбара. Едва слышно добавляет: – Понятно.
– Звони девять-один-один, Джером. Думаю, у тебя все в порядке, но я не врач.
Пока он звонит, Холли идет к лифту и нажимает кнопку вызова. Кабина поднимается из подвала на первый этаж. С программным обновлением лифт работает как и положено.
Когда двери расходятся, Холли замечает в кабине меховую шапку, которую русские называют ушанкой. Вспоминает мужчину, который прошел мимо нее, когда она открывала парадную дверь.
Она возвращается к друзьям, держа шапку в руке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: