Ричард Лаймон - Дом Зверя
- Название:Дом Зверя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1986
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - Дом Зверя краткое содержание
Прошел год с момента описываемых в первой части книги событий. И нити жизни новой группы героев сплетаются воедино в маленьком городке Малкаса-Пойнт. Девушка-библиотекарь, разыскивающая давно потерянную любовь, писатель романов-ужасов, решивший написать книгу о легендарном "Доме Зверя", двое недавно дембельнувшихся военных, ищущих приключения...
И кто-то из них совсем не тот, кем кажется на первый взгляд...
Дом Зверя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ты в порядке? - спросила она
Он кивнул.
- Что произошло? Кто это такая?
Он лишь покачал головой:
- Я поеду обратно на вашей машине, - сказал он. - Давайте быстрее отсюда свалим.
Когда забарабанили в дверь, Горман аж подскочил, мгновенно вспомнив, как прошлой ночью его точно так же разбудили Марти и Клэр. Впрочем, он тут же успокоился, решив, что это, должно быть, Эйб с Джеком. Он посмотрел на часы. Десять минут двенадцатого. Их не было час и сорок минут, так что в Доме Зверя они должны были провести не менее часа.
- Иду, - отозвался он, закрыл альбом Капитана Фрэнка и сунул в тумбочку у кровати.
Прежде чем подойти к двери, он включил диктофон и положил в карман.
Но на крылечке его уже поджидали, и отнюдь не Джек с Эйбом.
- Капитан Фрэнк! - воскликнул Горман и выдавил улыбку. - Рад вас видеть. Я так понимаю, вы за книгой?
Старик выглядел разъяренным.
- Заходите-заходите. Прошу прощения, что не смог занести вам ее днем, но копировальная машина в магазине вышла из строя. Сказали, к утру починят, так что…
- Где она?
- Цела и невредима, - сказал Горман.
Настороженно глядя на него, Капитан Фрэнк последовал за ним к кровати и остановился, наблюдая, как Горман открывает ящик.
- Я заберу ее, мистер Уилкокс, - сказал он.
- Если вам угодно.
- Малый, что тут за главного, мне сказал, что ваше имя Харди.
- Это правда. Именно под таким именем я зарегистрировался.
- А по правде вас как звать-то?
- Харди. Уилкокс - это мой псевдоним, nom de plume . Я подписываю им свои статьи для «Пипла».
- Да ну? - голос его звучал скептически. - А мне вот сдается, что решили вы мой альбомчик прикарманить.
- Чепуха. Я в самом деле собирался его вернуть.
- Угу. Может так, а может - нет.
Капитан Фрэнк вытащил из заднего кармана бермудов потрепанный кожаный бумажник, достал из него пару пятидесятидолларовых купюр и протянул Горману.
Горман неподвижно стоял, сжимая в обеих руках альбом.
- Если я правильно понимаю, вы не хотите, чтобы я писал статью.
- Разве я говорил такое?
- Я не смогу написать статью без этого альбома, - oн потряс книгой. - Я прекрасно понимаю, что это настоящее сокровище и для вас оно бесценно. Клянусь, у меня и в мыслях не было его присвоить. Знал бы я, что вы обвините меня в такой подлости - вернул бы еще вчера. Разве я виноват, что копировальная машина сломалась?
- И то верно, погорячился я, - признал Капитан Фрэнк. Вид у него был пристыженный. - А все ж таки я хочу ваши денежки вернуть и книгу забрать. Я себе места не нахожу, покуда она в чужих руках. Вот оно что - возьму-тка я ее домой, а вы, коли не раздумали статью писать, подгоните ко мне завтра утречком, и вместе поедем копировать.
Горман опять выдавил улыбку.
- Звучит вполне разумно, - сказал он и отдал книгу Капитану Фрэнку. Взял деньги, сунул в карман рубашки. - И прошу прощения за доставленные неудобства. Если бы я знал…
- Не, не. Все путем.
- Не желаете ли выпить? Боюсь, пива у меня нет, но как насчет мартини?
У старика загорелись глаза:
- А то! Благодарствую.
- Тогда присаживайтесь, - сказал Горман.
Как только Капитан Фрэнк опустился на одну из кроватей, Горман повернулся к туалетному столику. Откупорил новую бутылку джина и принялся наполнять стакан, любуясь тонкой прозрачной струйкой. Рука его дрожала.
У деда в автобусе целый арсенал, - думал он. - Влезу туда - схлопочу пулю. А вот после хорошей порции мартини старый козел уснет как убитый…
Горман добавил в стакан порцию вермута и принялся медленно перемешивать коктейль.
Как убитый.
Он знает мое имя. Если я отниму у него этот бесценный альбом, он поднимет бучу. Это если не оклемается раньше времени и не пристрелит меня.
Подушку на лицо, когда он отключится…
Это казалось слишком рискованным.
Горману позарез был нужен этот альбом. Хотя на худой конец сгодятся и ксерокопии.
Но если он пойдет со мной в магазин, то может узнать, что про сломанную машину я наврал. Возмутится и откажется сотрудничать.
Он старик. Полиция решит, что сам преставился. Приду перед рассветом, подушку на лицо, и…
А еще он может покончить с собой .
Горман увидел себя в темном автобусе. Вот он достает из-под водительского сиденья револьвер, прижимает его дуло к виску спящего старика и стреляет.
Нет, нет и нет. Выстрел могут услышать соседи.
Но как вариант… Если удастся уйти незамеченным…
Он наполнил оба стакана практически до краев и повернулся к Капитану Фрэнку.
- Извольте, - сказал он.
- Спасибо, дружище.
Горман сел на край противоположной кровати и принялся потягивать мартини. Старик сделал здоровенный глоток и вздохнул:
- Эх! Понеслась душа в рай.
- Пейте-пейте. У меня этого добра - хоть залейся.
- А рассказывал ли я вам, как на экскурсию ходил?
- На экскурсию в Дом Зверя? Нет. Когда это было?
- Да в самый тот день, когда Мэгги Катч его для народа открыла. А я ж тогда был еще пацан. Больше двух недель драил обувь у парикмахерской Хаба, каждый грош берег, и все ждал, когда Мэгги начнет экскурсии. В городе только и разговоров было, что про это дело, как прознали, что там будут все эти куклы. Матушка же моя, она заявила, что это оскорбление Господа, - oн сделал еще один долгий глоток. - Я знал, что она взбеленится, ежели прознает, что я туда намылился, поэтому ничего ей не сказал и отправился втихаря с самой первой экскурсией. Вы такого столпотворения, небось, в жизни не видывали. Полгорода в очередь за билетами выстроилось. Тут я чуть все не бросил, а только выбора у меня не было. Дело-то вот в чем: я был практически уверен, что увижу там батюшку.
- А разве он не был тогда уже мертв? - спросил Горман.
- А то. Но я знал, что разделался с ним Бобо, вот и думал, что Мэгги наверняка его фигуру выставит. Я должен был лично убедиться, понимаете ли, - oн глотнул еще мартини. - Ну, батюшки не было. Мне бы обрадоваться, а не тут-то было. Проклятье, он же причастен был! Он заслужил фигуры. Бобо ж был его подопечный. Он нашел его и привез в Малкасу, и Бобо его прикончил. Если уж кого и выставлять, так моего батюшку. Как экскурсия закончилась, собрался я с духом, подошел к Мэгги Катч, и говорю: «Где мой отец?» А она меня одаривает улыбочкой, за которую мне захотелось ей рожу расквасить, и говорит: «Ну как же, сынок, я слышала, что он удрал из города с какой-то крошкой из «Ванды».
- Из «Ванды»?
- Это был такой здесь домик, с нехорошей репутацией. Ну, тут все на экскурсии как покатятся со смеху! Я убежал. Это все, что я тогда мог сделать для своего батюшки. Убежать, чтобы не разреветься у всех на глазах.
- Наверное, это было очень тяжело.
- А то, - на дне стакана осталось всего ничего; он взглянул на него и допил остатки. - Но мало того - я ко всему еще изрядную взбучку получил. Преподобный Томпсон - он подглядел, как я вхожу в дом с остальными. И когда только матушке успел донести? А уж матушка - та задала мне такую трепку, что я две недели сидеть не мог.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: