Фрэнсис Вилсон - Врата
- Название:Врата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-2036-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Вилсон - Врата краткое содержание
Наладчик Джек, узнав, что отец попал в аварию, мчится к нему на помощь. Но авария — лишь часть безумного ритуала: так женщина со сверхъестественными способностями намеревалась принести дань загадочным подводным огням. После неудачной попытки она снова и снова пытается заполучить ускользнувшую жертву...
Врата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Директор сел в машину и тронулся с места. Джек прислушался к утробному реву мотора и вновь захотел стать хозяином такого автомобиля.
Посмотрел ему вслед. Во время беседы старался раскусить Рамсея Уэлдона, но не пробился сквозь гладкую деловую дружелюбную оболочку. Не трудился бы, если бы второй участник не скрылся с места происшествия, сбив папу. А с учетом этого факта...
Он тряхнул головой. Может быть, тут ничего и нет. Однако хорошо известно, сколько всяких событий творится вокруг незаметно. Воображать злые умыслы не приходится.
9
В клинике принимал нынче доктор по имени Чарльз Харрис, не сильно занятый делами, поэтому Джек увиделся с ним после краткого ожидания.
Сестра проводила его в приемную с ореховыми панелями, письменным столом вишневого дерева и множеством дипломов в рамках на стенах. На них значилась не только фамилия Харриса, но и предположительно прочих врачей, сменявшихся в клинике. Доктор Харрис оказался смуглым молодым кудрявым субъектом с яркими голубыми глазами. Джек представился под настоящей фамилией, которую не произносил так давно, что с трудом выговаривал, и добавил:
— Сын Тома.
Доктор Харрис не слышал о несчастном случае, пожелал пострадавшему скорейшего выздоровления, потом спросил, чем может помочь.
— Во-первых, хотелось бы знать, давно ли отец здесь обследовался.
— Пару месяцев назад, — сообщил доктор Харрис.
— Отлично. Доктор Хуэрта, больничный невропатолог...
— Я знаком с Инес. Ваш отец в хороших руках.
— Утешительно. Но меня интересует его состояние до аварии.
Доктор Харрис как бы шагов на пять отступил.
— А именно?
— Ну, не могло что-нибудь повлиять на случившееся, объяснить, куда он в такое время ехал...
— Можно взглянуть на ваши документы?
— Что? — Неожиданный вопрос. — Зачем?
— Убедиться, что вы тот, за кого себя выдаете.
Невозможно. Все документы на имя Джона Тайлески. Ничего на собственную фамилию.
— Я должен доказывать, что прихожусь сыном собственному отцу? Почему, скажите на милость...
— У пациентов свои привилегии. Я обычно ни при каких обстоятельствах не обсуждаю историю болезни без их разрешения, даже с женами. Сделал бы исключение для ближайшего родственника, если вы им являетесь.
Поскольку нельзя предъявить документы, надо попробовать уговорить доктора.
— Не будь я его сыном, зачем мне это было бы нужно?
— Может быть, вы адвокат или присланы адвокатом для возбуждения иска.
— Какого к черту иска?
— В пользу кого-нибудь пострадавшего в происшествии.
— Кроме отца, никто не пострадал.
— Не знаю, — пожал плечами доктор Харрис. — Вообще ничего не знаю о несчастном случае. Знаю, что здешний народ возбуждает иски из-за упавшей шляпы. Лотерейная психология. Фальшивых гарантий выше крыши. Даже люди, никогда не видевшие избирательного бюллетеня на президентских выборах, чертовски хорошо знают, какому адвокату звонить об ушибленном пальце.
Доктор Харрис начинал кипятиться.
— Говорю вам, я не адвокат. Даже не помню, когда в последний раз разговаривал с адвокатом, то есть не считая моего брата, судьи из Филадельфии.
Может быть, это его успокоит, понадеялся Джек. И напрасно.
— С другой стороны, — заявил доктор Харрис, — вы можете оказаться мошенником, преследующим темные цели.
— Например? — спросил Джек.
— Не знаю, — пожал он плечами, — но во Флориде на квадратную милю приходится больше мошенников, чем в любом другом штате.
— Я не мошенник — по крайней мере, в данный момент — и беспокоюсь лишь об отце. О каких неполадках с его здоровьем вы умалчиваете? Что скрываете?
— Ничего. — Доктор Харрис пошевелил пальцами протянутой руки. — Мы с вами зря тратим время. Предъявите документы, я все расскажу.
Вот дерьмо.
— У меня ничего с собой нет. Документы остались в отцовском доме.
Лицо доктора отвердело. Он покачал головой и поднялся.
— К сожалению, в таком случае ничем помочь не могу. — Харрис нажал на кнопку звонка. — Сестра вас проводит.
— Ладно, — сдался Джек, вставая. — Но хотя бы свяжитесь с доктором Хуэртой и расскажите ей все, что знаете.
Этого Харрис явно не ожидал.
— Э-э-э... конечно, обязательно. Сегодня же позвоню.
При всем разочаровании и огорчении надо уважать его этический кодекс. Джек выдавил улыбку, протянул руку:
— Спасибо. Приятно было познакомиться, док. Вас можно было б назвать настоящим занудой, но я рад, что именно вы оберегаете папины тайны. То же самое делает мой доктор дома.
Разумеется, доктор Харгес — совсем другое дело. У него отобрали лицензию, поэтому никто не догадывается, что у него вообще имеются пациенты.
Джек, не дожидаясь сестры, покинул полностью озадаченного доктора медицины Чарльза Харриса и направился к выходу.
По дороге пристально разглядывал окна и стены, особенно присматриваясь к верхним углам потолков и к раме дверей, в которые вышел. Никаких кнопок тревоги, пусковых устройств, детекторов, реагирующих на движущиеся предметы.
Хорошо.
10
— Получается? — спрашивал Люк. — Видишь?
Семели сидела на скамье вельбота «Плавучий Бык». Одни члены клана просили в городе милостыню, другие на берегу дремали в тени. На борту были только они с Люком. Лучше бы он убрался, не торчал больше рядом, оставил ее в покое. Но он искренне переживает, поэтому она прикусила губу, прижав оставшуюся раковину к правому глазу, стараясь говорить потише.
— Дай мне просто посидеть минуточку, Люк. Дай немножечко времени, чтобы я поняла, получается что-нибудь или нет.
С единственной раковиной совсем другое дело. С двумя можно взгляд фокусировать, а с одной...
С единственной раковиной еще можно читать мысли высших существ вроде Доры, а с низшими даже с двумя тяжело. Они не сильно сообразительные, поэтому приходится особенно сосредоточиваться. Если б только отыскать вторую раковину...
— Возьму с собой пару ребят, через забор перелезем, поищем...
— Помолчи, пожалуйста. Кажется, я кое-что придумала.
— Да ну? — В его тоне звучала надежда, волнение.
Нет никакого способа попасть в больницу на поиски другой раковины, но если присматривать за сыном старика — особенным, тем самым, кого к ней прислали, — раковина, возможно, окажется у него.
Только все надо держать под контролем.
Под контролем... Девочкой она думала, будто обладает одной способностью видеть глазами других живых существ, однако вскоре выяснилось, что это лишь часть истории. Другая открылась, когда к ней на берег пожаловала Сьюзи Леффертс.
Семели почти каждый день ходила к океану, если не было дождя, клала раковины на глаза и взлетала, парила, ныряла со стаями птиц, плавала, устремлялась в глубины с мальками, превращалась даже в краба, ползая по океанскому дну. Лишь в эти минуты жила полной жизнью... истинно свободной... в своей стихии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: