Гарри Бранднер - Расплата с демоном
- Название:Расплата с демоном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1972
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Бранднер - Расплата с демоном краткое содержание
Расплата с демоном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потусторонний стон Клер угас, она повалилась на бок. Пол сбегал к аптечке в ванной и вернулся с антисептиком и бинтами. Пытаясь унять дрожь в руках, он очистил и перевязал рану. Клер снова пришла в себя и, обняв его за шею, прижала к себе со всей силой.
— Клер, — прошептал он, — слушай. А эта женщина, твоя учительница, ну, которая говорит, что она ведьма… Она сможет тебе помочь?
Клер отстранилась, чтобы видеть его лицо. В ее измученных глазах блеснула надежда.
— Ты об Аурелии Корд? Даже не знаю… возможно… да, возможно, у нее получится. Давай к ней съездим.
Стараясь думать лишь о простых насущных движениях, Пол сорвал с кровати шерстяное одеяло и укутал в него Клер. На виду осталось только лицо. Затем поднял ее на руки и, как младенца, понес к двери. По пути он прихватил с журнального столика зеленую книгу.
Клер слабым голоском подсказывала дорогу, и через четверть часа они уже были у Аурелии Корд. Жила она в маленьком гостевом домике позади большого, с виду пустующего особняка. С Клер на руках Пол пнул в дверь и стал ждать. По нему и его ноше хлестал дождь. Только он занес ногу для очередного удара, как дверь отворилась.
При виде женщины на пороге Пол утратил дар речи. Ее лицо с точеными скулами обрамлял водопад сверкающей меди, тяжелыми волнами ниспадавшей на грудь. Огромные зеленые глаза, словно светились изнутри, во взгляде сквозила несказанная грусть.
— Боже, это Клер! — сказала она, заметив ношу Пола. — Вы ее муж?
Пол кивнул.
— Входите.
В маленькой гостиной буйствовали оранжевые, красные и пурпурные тона. Единственной мебелью в привычном смысле слова были модный диван-кровать и плетеное кресло. Подушки всех форм и размеров усеивали пол.
— Положите ее вон туда. — Женщина аристократичным пальцем показала на диван.
Ровно по центру дивана, будто тыква, свился клубком огромный рыжий котище. При виде Пола его золотые глаза вспыхнули.
— Придется тебе, Борис, куда-нибудь перебраться, — тихо сказала женщина.
Кот нарочито медленно встал, потянулся и, зажмурившись, зевнул во весь рот, после чего, с таким видом, будто сам решил убраться, тяжело спрыгнул с дивана и вальяжно удалился в другую комнату.
— Что с Клер такое?
К Полу вернулся голос.
— По правде говоря, я чувствую себя, как последний дурак, но вы моя последняя надежда. — Он осторожно развернул одеяло и, пока Клер безучастно смотрела на них, спустил пижаму с ее плеча. — Взгляните на вот это. Они не единственные.
Аурелия Корд прикусила губу:
— Как это произошло?
Пол бросил взгляд на книгу в руках.
— Мисс Корд, я знаю, что моя жена у вас учится, ну, колдовать и… э…
В глубоких зеленых глазах мелькнуло сочувствие.
— Можете опустить вступление, мистер Филдинг. Я действительно ведьма, как вы только что пытались сказать, если я вас правильно поняла. Никогда этого не отрицала. Как видно, вы не совсем Фома неверующий, иначе бы не пришли сюда за помощью. А теперь продолжайте.
Пол с облегчением вздохнул:
— Спасибо. — Он передал книгу Аурелии Корд. — Когда я вчера пришел с работы, Клер читала вслух из этой книги, слов я не понимал. Она сказала, что они должны призвать кого-то вроде демона. Боюсь, я не очень внимательно слушал. У Клер вечно не одно чудачество, так другое.
— Вроде уроков колдовства например?
— Простите меня, но да, вроде колдовства. Как бы то ни было, прошлой ночью, а потом и сегодня, что-то вгрызалось в ее кожу. Вы сами видели отметины. Одна появилась прямо на моих глазах. Ужасно… как будто невидимые челюсти отхватили кусок ее ноги.
Аурелия Корд медленно повертела книгу в руках.
— Где Клер это взяла?
— Она сказала, что нашла ее в каком-то букинистическом возле Бульвара Вентура.
Женщина медленно покачала головой, рассыпав темно-рыжие волосы по плечам.
— Я думала их все давно уничтожили. — Она взглянула на Пола. — Мистер Филдинг, некоторых людей сильно влечет все сверхъестественное, и ваша жена из их числа. Я почувствовала это, как только она пришла сюда. Приложи Клер усилия, вполне возможно, стала бы медиумом либо высококлассным экстрасенсом. Однако ее интерес мнимый. В этом нет ничего плохого, сами понимаете. Более того, пожалуй, так лучше для спокойствия ее души. Посвятить жизнь оккультной практике — принести много жертв. Редкие женщины на такое готовы. Но мой маленький класс вполне безобиден. Я немного рассказываю скучающим домохозяйкам про приворотные зелья, немного про амулеты и немного про историю колдовства. Затем они расходятся по домам, где могут называть свой бридж-клуб ковеном ведьм и искренне считать, что делают нечто, как вы выразились чудное. Однако эта книга совсем иная. В ней содержится темное знание, и оно никогда не должно попадать в руки таких, как ваша жена. Автор и издатель книги — невыразимо плохой человек. Было выпущено менее двухсот экземпляров, да и те разыскали и уничтожили люди вроде меня, знавшие, какие ужасы в них содержатся. Каким-то образом эта копия уцелела, и ваша жена ее нашла… возможно, не случайно. Не исключено, что ее к ней притянуло.
— Значит, книга и впрямь содержит настоящую магию, — вздохнул Пол.
— Такую же настоящую, как отметины на теле вашей жены. По всей видимости, она последовала указаниям и призвала чудовище. Вот в этот миг все и перестало быть чудачеством. — Аурелия Корд провела по глазам изящной рукой. — Похоже, люди не сознают, что всегда есть цена. Нужна особая обстановка, поэтому призвать демона крайне трудно. Но за вызов каждого демона есть цена. Ваша жена сейчас ее платит.
— Так что, ничего нельзя сделать? — с дрожью в голосе спросил Пол.
— Нет, кое-что можно. — Женщина пристально на него посмотрела. Бездонные глаза, словно затягивали его в свои зеленые глубины. — Есть одно заклинание. Демона победит другой, более могущественный демон. Могу призвать.
Пол схватил женщину за тонкое запястье:
— Да, мисс Корд, пожалуйста. Не могу больше смотреть, как моя Клер мучается.
— Мистер Филдинг, разве вы не слышали, что за это всегда есть цена?
— Не важно! Я заплачу! Назовите цифру. Вот, я сейчас выпишу чек.
Она подняла руку:
— Нет, мистер Филдинг, не моя цена. Я с вас ничего не возьму. Но вы все равно заплатите. Вы должны это понимать.
— Послушайте, меня совершенно не интересует цена и кто придет ее взимать. Мне невыносимо смотреть, как мою жену поедают заживо. Умоляю вас, сделайте, что можете. Пожалуйста!
— Очень хорошо, мистер Филдинг. Не могли бы вы сесть вон там? Я быстро.
Пол, как было указано, сел в углу комнаты и принялся следить за Аурелией Корд. Вначале он был очень напряжен, но постепенно его все больше одолевала сонливость. Рыжеволосая колдунья перенесла все подушки с пола к стене и на освободившемся черном кафеле начертила желтым порошком ряд рисунков. Внутрь нескольких она установила черные свечи, которые горели бледным, неровным пламенем. Почти по центру пола встала маленькая металлическая курильница. В нее она насыпала жменю ломаных листьев и сухих сморщенных ягод, а затем подожгла, и вскоре наверху образовалось разреженное облачко вонючего желтого дыма.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: