Ричард Лаймон - Рассказы. Часть 2
- Название:Рассказы. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - Рассказы. Часть 2 краткое содержание
Содержание: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Рассказы. Часть 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Майк ткнул кроссовком в бок психа.
— Шимли, вставай, — приказал ему Джим.
Упершись лицом о землю, тот встал на колени. Рывок веревки опрокинул его обратно. Лежа на земле, он посмотрел сначала на Джима. Потом на Грэйс. Под его взглядом девушка съежилась и задрожала.
Джим поднял свой бинокль и повесил его на грудь.
— На ноги, — сказал он.
Шимли поднялся.
— Мы тебя поведем, — сказал Джим. — Только без фокусов или пожалеешь.
Черт, как же тупо и избито все это звучит.
Но психу, похоже, было все равно. Он лишь кивнул головой.
— Пошли.
— Мне нужны мои штаны.
— Пошел ты. — сказал ему Майк.
Шимли обернулся.
— Пошел, я сказал!
Псих двинулся вперед.
Грэйс шла позади вместе с Майком.
Ненавидит меня, подумал Джим.
Зря. Мы все сделали правильно.
Он шел рядом с Шимли, не сводя с того глаз. Тот выглядел по-настоящему несчастным: он то и дело спотыкался, шел вперед с низко опущенной головой. Его пенис безвольно мотался из стороны в сторону.
— Блядь, — неожиданно заорал Майк. Или он отпустил веревку или…
Джим не раздумывая ударил Шимли ножом в грудь. Тот успел отскочить на пару сантиметров от лезвия. Он согнулся и, оскалив зубы, зарычал.
— Стой на месте. — гаркнул ему в лицо Джим.
— Абракадабра, выблядок. — руки Шимли освободились. Он демонстративно сбросил веревки.
Майк и Грэйс ударили одновременно.
Майк налетел со спины, Грэйс сделала подножку.
Они яростно атаковали Шимли, повалив его на землю.
Нож Джима впился психу в грудь.
Шимли дернулся. Когда он упал, Джим уже знал, что только что убил человека.
А потом что-то прилетело ему в голову.
Джим очнулся от жуткой головной боли.
Он сел и увидел, что его лодыжки стянуты веревкой.
Затем он увидел голову Майка. Она была так близко, что он мог до нее дотронуться. Она стояла вверх тормашками. Большой красный колобок с зубами и распахнутыми настежь глазами. Огрызок позвоночника торчал из пенька шеи, уставившись своим концом в небо.
Потом он увидел Грэйс. Она свисала с дерева. Её ступни болтались над землей. Язык девушки распух и вывалился изо рта. От шеи до коленей она была какого-то жуткого, пурпурно-неестественного цвета. И совсем без кожи.
Шимли вышел из-за дерева.
Он был весь в крови и улыбался.
Его левая рука дотронулась до кровоточащих ребер, куда Джим воткнул ему лезвие. Правая сжимала тот самый долбаный нож.
Псих подошел к нему.
— Жаль, что ты проспал все веселье, придурок.
Джим выгнулся и сблевал прямо на себя.
Его все еще рвало, когда Шимли пнул его в грудь, опрокинув ударом на землю.
— Но ты пропустил не все, парень. Наслаждайся.
Джим яростно задергался, когда лезвие ножа вспороло ему живот.
Перевод: СноуКотята
Richard Laymon. «Kitty Litter», 1992
— Она пришла за котенком.
Меня передернуло от отвращения, не успела она даже сказать второе слово; сердце быстро и гулко застучало.
Я думал, что я один, как видите. Я растянулся на шезлонге у бассейна на заднем дворе, окруженном сосновым штакетником, наслаждаясь новой книжкой о 87 полицейском участке и солнечным светом с теплым бризом.
Вторжение застало меня врасплох.
Оправившись от потрясения, я повернулся и увидел девочку.
Она уже вошла и уверенно шагала ко мне.
Я знал кто это.
Моника с окраины квартала.
Хотя мы и не были знакомы, я часто видел Монику. И слышал . У неё был громкий, гнусавый голос, которым она обычно использовала, чтобы огрызаться своей бедной матери и кричать на друзей.
Я знал как её зовут — её имя часто можно было услышать на улице. А также — потому, что она сама им пользовалась. Моника принадлежала к клану чудаков, говорящих о себе в третьем лице.
Ей было лет десять, по-моему.
Если бы я не имел несчастье наблюдать за её поведением раньше, я бы, несомненно, был поражен красотой стоящей передо мной девочки. У неё были густые каштановые волосы, горящие глаза, идеальные черты лица, безупречная фигура и стройное тело. Однако мне она не казалась красавицей.
Не казалась она и просто хорошенькой, пусть и была восхитительно одета: розовая кепка, с небрежно задранным вверх козырьком, джинсовый сарафан, белая блузка, белые чулки и розовые кроссовки под цвет кепки.
Она не была ни красавицей, ни просто хорошенькой, потому что она была Моникой.
Как по мне, не бывает красивых или хорошеньких соплей.
Она остановилась в ногах шезлонга и нахмурилась. Осмотрела меня с головы до ног.
Мой купальный костюм совсем не был рассчитан для публичных выступлений. Я быстро прикрылся раскрытой книгой.
— Это вы мистер Бишоп? — спросила она.
— Да, я.
— Человек с котятами?
Я кивнул.
Она кивнула в ответ и подпрыгнула на цыпочках.
— И вы раздаете их бесплатно?
— Да, надеюсь найти для них хороших хозяев.
— Значит, Моника возьмет одного.
— А кто это Моника? — спросил я, хотя и совершенно точно знал ответ.
Она ткнула большим пальцем в грудь, точно между бретельками платья.
— Ты Моника? — спросил я.
— Ну да.
— Хочешь котенка?
— Где они?
Несмотря на мою неприязнь к этому ребенку, я хотел раздать котят. Я подал объявление в газету и расклеил на нескольких деревьях поблизости, но без особого успеха. Из четырех котят выводка трое до сих пор жили у меня.
Они не становились младше. Или меньше. Скоро все они уже не будут такими милыми, веселыми, игривыми котятками. И кто же тогда захочет их взять?
Другими словами, я не хотел особо разбирать. Если Моника хочет котенка, то она получит котенка.
— Они в доме, — сказал я. — Я принесу, чтобы ты… посмотрела.
Пока я приподнялся и думал, что же мне делать с моим нескромным нарядом, Моника посмотрела на раздвижную стеклянную дверь, ведущую в дом.
— Она не закрыта, да?
— Нет, но ты постой тут.
Не обращая на меня внимания, она пошла по краю бассейна.
Я воспользовался возможностью встать, положить книжку, схватить пляжное полотенце со спинки шезлонга и быстро обернуть им талию. Подвернув уголок полотенца, чтобы оно не падало, я поспешил за Моникой. Она уже быстро, широкими шагами шла по дальнему краю бассейна.
— Я принесу котят, — окликнул я. — Подожди здесь.
Я не хотел пускать её в мой дом.
Не хотел, чтобы она пялилась на моё имущество. Чтобы она к нему прикасалась, ломала или что-нибудь у стащила. Не хотел, чтобы она оставляла частицу нахальной и мерзкой себя в моём уютном гнездышке.
Она потянулась к ручке двери. Ухватилась за неё.
— Моника, нет.
— Не кипятись, мужик [3] Одна из коронных фраз Барта Симпсона. Учитывая, что рассказ написан в годы расцвета популярности «Симпсонов» (1992), это вполне может быть прямой цитатой.
, — сказала она.
Интервал:
Закладка: