chromewitch - Духов день [СИ]
- Название:Духов день [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
chromewitch - Духов день [СИ] краткое содержание
Все имена и названия выдуманы, все совпадения случайны.
Из предупреждений — нехронологическое повествование и насилие. Произведение довольно мрачное, жесткое и, вероятно, неприятное, впечатлительным людям лучше его не читать.
Духов день [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чжоулань — это понятно, старая столица, родина Хин Су Чжоу, тот же Синий Дворец, туда все туристы и бегут в первую очередь, как бы ни зазывали их в столицу новую. Да только в Чжоулане почти все популярные среди туристов места — с дублированными надписями на дивэе, а его сейчас знает любой, кто путешествует дальше родины. Ронга попыталась вспомнить, когда Чжоулань стал так популярен, а чтобы скрыть замешательство, спросила наугад:
— Вы к нам из Дива?
— Конечно же! — кивнула девушка, как должное принимая и догадку, и то, что девчонка из хинсанской провинции говорит на дивэе. Разумеется, она из Дива. Конечно же, откуда же еще ей быть. Разве существуют в мире страны, кроме Дива и Той Страны, Которую Дивэец Изволил Посетить?… «Что-то не то, — подумала Ронга, начиная глохнуть из-за стучащей в висках крови. — Совсем не то». Слишком уж много самодовольства. Над этой чертой дивэйцев — считать, что все в мире существует лишь ради них, прекрасных, — в Хинсане посмеивались, но Ронга все чаще отмечала, что дивэйское самодовольство уже больше стереотип, чем реальность. Слишком крепко все переплелось в современном Хинсане, слишком много разных людей и культур столкнулись, да и Див десять лет назад обломал зубы, попытавшись влиять на ослабленную революцией страну.
Вот оно!..
Десять лет назад. Десять. Как минимум. Тогда у Дива и его жителей, приезжающих в Хинсан, поубавилось наглости.
— А в твое время, — вкрадчиво сказала Ронга, — разве было такое? Совсем недавно же появились.
И кивнула на планшет.
Девушка медленно подняла голову и уставилась на Ронгу не моргая. Улыбнулась — сначала чуть неуверенно, покраснев, будто лучи заката плеснули на белый снег, потом посмелее. А потом — еще смелее. Улыбка ширилась, как прореха в старой ткани, и влажно блестели под алыми губами мелкие белые зубки.
Ронга помимо воли взглянула на вывеску. И Дин Хо. Одного рода с легендарным Словом. Говорят, Хин Су Чжоу без капли крови все племена подчинил. Врут наверняка. Но попробовать стоит.
— Уйдешь сама, — сказала Ронга, — цветов принесу на могилу. Вина принесу. Чего хочешь. А нет — сожгу и пепел развею.
— Так и сожжешь? — закривлялась девица, так и эдак изгибая необычайно гибкую шею, подпрыгивая то на левой ноге, то на правой.
— Так и сожгу, — спокойно повторила Ронга. Девица захихикала громко, визгливо, уронила на землю планшет. Экран был темный — как Ронга и думала, призрак впустую водил пальцем по экрану. Он протянул к Ронге обе руки. Та приготовилась, затаила дыхание…
— А не сожжет, так я тебя сам найду, паскуда!..
Над головой Ронги стремительно пролетел грубо сколоченный табурет и врезался точнехонько в лоб девушки. Хихиканье быстро перешло в визг. Сжав кулаки, вытянув тонкую шею, полуприсев и так застыв, будто приклеенная, девушка завизжала на одной ноте, разбивая утреннее оцепенение городка.
— Ну! — прервала ее Ронга, несильно хлопнув по щеке. — Пошла!
И подставила руки под рухнувшее тело.
Вздохнув, Ронга отволокла девушку к магазину и уложила на лавке. Вернулась за планшетом и табуреткой. На ножке были вырезаны слова. Два слова, если точнее, столь грязные, что Ронге даже в мыслях сложно было их произнести. Примечательные разве что тем, что написаны были почерком коу-шу. Иначе говоря, письмом духов.
Дедушка Фэнг умел появляться эффектно.
Повыскакивавшим из постелей соседям Ронга объяснила, что это птица кричала. Чайка. Далеко? Так потому и кричала, что в такую даль залетела. А у девушки — солнечный удар. Случается.
Спустившись, дедушка Фэнг даже взглядом не удостоил туристку. Молча потянулся к жердине под козырьком, где покачивались на длинных алых шнурах деревянные дощечки. Тонкие морщинистые руки с блестящей, будто маслом смазанной, темной от загара кожей ловко подтянули чуть ослабленный узелок, пальцы паучьими лапками пробежали по деревянным кромкам, и дедушка довольно кивнул. Все в порядке, не отвалится.
Как человек суеверный — а трудно быть иным, если у тебя духи под окнами вопят, — дедушка Фэнг давным-давно вырезал обереги с именем своим и внучкиным и каждое утро проверял, не пора ли обновить дощечки. Свое имя он написал письмом старой школы, так как открыто презирал все реформы — просто потому что они реформы; имя внучки — третьим алфавитом династии Сан, так как Ронга, по мнению деда, принадлежала и прошлому, и будущему, а потому современная, но не так давно отмененная как «полная предрассудков» система письма подходила ей как нельзя лучше.
Только разобравшись с оберегами, дедушка Фэнг повернулся к Ронге и туристке. Лицо его медленно менялось от сердитого к жалостливому, впрочем, человек несведущий ни за что не разобрал бы перемен в морщинистом и темном, как печеное яблоко, лице.
— Завари-ка чаю, девочка, — сказал дедушка Фэнг. — Очнется, слаба будет.
Ронга молча скользнула в магазинчик и дальше, в кухню, полускрытую перегородкой с полками, заставленными фигурками богов и божков всех религий былых и нынешних. Возвращаясь с подносом и глиняными чашками, она еще увидела сквозь витринные стекла, как дедушка Фэнг говорит что-то, как дрожит его горло и как закатываются глаза под веки. Повозилась с дверью, пытаясь и открыть, и не уронить поднос, — вот и нет ничего, просто дед причитает да по-старчески охает над очнувшейся девушкой.
Та перестала лепетать что-то на своем — такую быструю речь Ронга разбирала с трудом — и, наморщив лоб, на позорном хинсанском спросила, что случилось.
— Язык не ломай, — вздохнув, сказал дедушка на дивэе, что от него приравнивалось к несравненному дару. — Солнечный удар с тобой случился. Шла-шла и вдруг упала. Сама, что ли, не помнишь?… Вот так-так…
Озадачившись на вид, почти как сама девушка, Фэнг взял чашку и отпил, взглядом указав на поднос в руках Ронги. Туристка автоматически взяла чай и отпила в свою очередь. Ох, дурная… Пьет что ни попадя у незнакомцев…
— Больше так не делай, — сообщила Ронга, усевшись рядом с ней на лавку. — Дедушка никогда чай не испортит, а вот кто другой может и подмешать чего.
— Внучка дело говорит.
На два голоса они быстро объяснили запутавшейся девушке, что не помнит она ничего из-за жары, а то и из-за выпитой недавно воды в соседнем городе Мидзин. Но ничего, дедушка тут все знает и подскажет, как обратно вернуться. Как выяснилось, ничего гостья не знала о городе, куда завел ее мертвец. Помнила, что вышла, едва отъехав от Мидзина, чтобы посмотреть гору Мин-О, дождаться заказанную накануне машину и отправиться севернее, в провинцию Иньцы с горячими источниками и храмом Плясуньи Пэн-Пэн, а очнулась уже здесь, уставшая и с мозолями на ногах.
— Вот так-так, — повторил дедушка Фэнг многозначительно. — Так может, и не зря тебя сюда недобрая завела. Что дарить будешь Плясунье, подумала? И как твои ноги больные подлечить я уж знаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: