Кристофер Кроу - Да будет тьма
- Название:Да будет тьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Кроу - Да будет тьма краткое содержание
Да будет тьма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А что будет, когда тела найдут?
– Это не должно нас волновать.
Том подхватил с земли один из ящиков и пошёл к машине.
Макклайн смотрел ему вслед. Он постоял ещё немного и последовал за ним.
Они загрузили ящики в машину и взяли курс на Шадоу-стрит.
4
– Куда спешишь, Тони? Я думал, мы сегодня собираемся с парнями в баре.
Тони замер в проходе и развернулся на звук голоса. Увидев приближающегося к нему Ника, он улыбнулся.
– Конечно, Ник. Но ведь до этого ещё несколько часов. Я хотел сначала съездить домой к Питу. Он забыл кое-какие свои вещи. К тому же я бы хотел узнать, как у него дела. В прошлую нашу встречу он выглядел раздавленным.
– Он взял отпуск?
– Да, хочет отдохнуть от этого дерьма какое-то время.
– Его можно понять. Я бы тоже не осилил такую нагрузку. Может, я поеду с тобой, а потом сразу в бар? Я на машине, так будет быстрее.
Тони посмотрел на тяжёлую коробку в своих руках.
– Думаю, ты прав. Это было бы отлично. Поехали.
Они вышли из участка и сели в патрульную машину, которая в нерабочее время целиком и полностью была в распоряжении Ника.
Они подъехали к дому Макклайна. Тони посмотрел в окно.
– Странно, свет нигде не горит.
– Может, его нет дома? Или он уже спит.
– Спит? В восемь часов вечера? Ты сам-то в это веришь?
Они вылезли из машины и, подойдя к входной двери, постучали. Никто не ответил.
Ник загородился рукой от света и заглянул внутрь через стекло смотрового окошка.
– Никаких признаков жизни. Значит, его действительно нет дома. В конце концов, он ведь взял отпуск не для того, чтобы дома сидеть. Положи вещи в почтовый ящик.
– Думаешь, влезут?
– Они тяжёлые, а не громоздкие. Поместятся.
Тони обеспокоенно взглянул на пустой дом.
– Что-то мне всё это не нравится.
Они открыли дверцу почтового ящика. На землю посыпались письма и газеты.
Детективы переглянулись.
– На его месте я бы поехал немного попутешествовать. Да, это было бы…
Ник замолчал, поняв, насколько неубедительно звучат его слова.
Они сунули вещи в почтовый ящик, закрыли дверцу и уехали, сопровождаемые всё более нарастающим чувством тревоги.
Глава 25
1
– Вот дерьмо!
Макклайн вылил содержимое небольшой фляжки, которую всегда носил с собой, на порез и приложил к нему ткань.
– Очень надеюсь, что этот поход того стоил.
Том молча перебинтовывал повреждённую руку, уже успев открыть и начать рассматривать принесённые материалы.
Макклайн взволнованно посмотрел на его посиневшие пальцы. В нём волной поднималось чувство стыда.
– Рука сломана, тебе нужно наложить гипс.
Том отмахнулся здоровой рукой.
– Не стоит. Бывало и хуже. К тому же намного и совсем недавно.
– И тебе не больно?
– К боли привыкаешь. Боль тот же наркотик.
– Перестань изображать из себя бесчувственную машину, или я тебя за задницу притащу в эту больницу.
Том усмехнулся и начал раскладывать на столе фотографии.
Как ни странно, документов, связанных с семьёй Рутзенов было чрезвычайно много. Начиная со свидетельств о рождении и заканчивая различными газетными статьями.
Макклайн взял в руки газетные вырезки и скептическим взглядом окинул документы, лежащие на столе.
– Скажи мне, что это не просто куча бесполезного хлама.
Шеппард забрал у Макклайна статьи.
– Скоро увидим.
Том поднёс к свету одну из фотографий. Это был семейный портрет. Пожилой мужчина, видимо, был Анри, молодой парень с кучерявыми волосами и небольшими усами – Оливер, а девушка, стоящая между ними, – Маргарет. Тёмные волосы струились у неё по плечам, на шее виднелось старинное колье с большими камнями, похожими на рубины, которое так и притягивало к себе взгляд.
В Маргарет было что-то очень знакомое. Он был уверен, что видел её раньше, но никак не мог вспомнить где.
Он взял в руки другую фотографию. На ней уже не было Оливера. Скорее всего, она была сделана уже после того, как единственный сын семейства Рутзен решил посвятить свою жизнь Богу.
Анри выглядел усталым. На щеках кое-где чернела щетина, глаза слегка ввалились, у него был взгляд человека, прожившего тяжёлую жизнь. Казалось, что между этими двумя фотографиями прошли годы. Однако даты на задней стороне фотокарточек говорили совсем другое.
Маргарет же казалась живым привидением. Кожа её побелела, что особо чётко было заметно на контрасте с чёрным цветом её волос. Под глазами были коричневые круги, а старинное колье исчезло с её шеи.
– Интересно…
Макклайн отвлёкся от другого ящика с документами и перевёл взгляд на Тома.
– Что-то важное?
– Пока не знаю…
Макклайн нахмурился и отвернулся к своему ящику.
– Знаешь, Том, для работы в команде ты чересчур скрытный.
– И я уже устал всем об этом напоминать. Ты сам подписался на такое сотрудничество. Ладно, если моя идея сложится в осмысленную теорию, я скажу тебе об этом…
Послышался шум у них над головами, что-то гремело на втором этаже.
2
Они поднялись по лестнице на второй этаж, держа наготове пистолеты и готовые обороняться, что бы ни случилось.
В комнатах первого этажа было пусто. Всё оставалось таким же, как они это оставили.
Том опустил пистолет.
– Что за чертовщина?
– Может, мы ошиблись…
– Коллективная галлюцинация? Не говори ерунды.
Он сел на кровать и осмотрелся вокруг.
Макклайн сел рядом.
– После того что я видел в архиве, я верю в твои безумные рассказы и доверяю твоему чутью. Но здесь ничего нет. Мы можем убедиться в этом собственными глазами. Оглядись вокруг.
– Знаешь, Пит, твои доводы могли бы звучать убедительно, если бы не тот факт, что уже не единожды пустота оказывалась лишь иллюзией.
– Мне кажется, нам надо хорошенько выспаться после всего, что произошло.
Том встал.
– Потом, ещё успеем. Сейчас надо закончить с тем, что лежит внизу.
Спустившись на первый этаж, Том уловил в воздухе что-то, что его сильно встревожило.
Они зашли в гостиную. Материалы дел лежали на полу. Стол вновь был сервирован к праздничному обеду. Серебро тускло поблёскивало под толстым и нетронутым слоем пыли и паутины.
Макклайн застыл посреди комнаты.
Том же с облегчением улыбнулся.
– Успокойся, это всего лишь шалости обитателей дома. Они нам ничего не сделают.
Он подошёл к раскиданным материалам и стал собирать их. Собрав папки, он наклонился, чтобы положить их внутрь, но остановился.
– Вообще-то, они нам даже помогли. Смотри.
Он кивнул в сторону ящика.
Макклайн подошёл ближе.
На дне пустого ящика лежала небольшая книжка с надписью на обложке: «М. Рутзен».
3
14 апреля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: