Стивен Кинг - Тьма, – и больше ничего

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Тьма, – и больше ничего - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тьма, – и больше ничего
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-086373-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Тьма, – и больше ничего краткое содержание

Тьма, – и больше ничего - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Такова традиция: раз в несколько лет – иногда пять, а иногда и семь – Стивен Кинг публикует новый сборник произведений «малой прозы». Чаще всего это рассказы, но иногда – четыре (обязательно четыре!) повести. Так было с «Четырьмя сезонами», в состав которых вошла легендарная «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка». Так было с книгой «Четыре после полуночи» с ее прославленными «Лангольерами».
«Тьма, – и больше ничего» – очередной сборник из четырех повестей, завоевавший любовь читателей по всему миру:
«1922 год» – история, которую критики уже назвали одним из лучших малых произведений Кинга. Фермер, убивший свою жену ради ста акров земли, понимает: возмездие придет…
«Громила» – беспощадный рассказ о том, на что способна пойти женщина, чтобы отомстить насильнику…
«Счастливый брак» – блестящая, оригинальная вариация «вечной» сказки о Синей Бороде…
«На выгодных условиях» – потрясающее произведение, в котором Кинг вновь поднимает не раз поражавшую воображение читателей тему сделки с дьяволом.
Бонус! Подарок Стивена Кинга самым преданным фанатам – рассказ «Нездоровье», который Мастер включил в переиздание сборника.
Впервые на русском языке!

Тьма, – и больше ничего - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тьма, – и больше ничего - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

54

«Фрейзьер» – американское комедийное шоу.

55

«Олмайти клинз» – средство для очищения пищеварительного тракта.

56

Fair Extention © 2011. М.В. Жученков. Перевод с английского.

57

Шоссе называется Harris Avenue Extension. Extension – увеличение (англ.).

58

El Pene Grande – Большой Член (исп.).

59

Джимми Дюранте – американский певец, пианист, комик, актер.

60

В оригинале фамилия героя Elvid; при перестановке букв получается Devil – дьявол, сатана (англ.).

61

Имеется в виду марка малолитражных автомобилей дочернего предприятия «Дженерал моторс» («GEO»).

62

Эсминец «Коул» был подорван в 2000 г. в порту Адена моторным катером, начиненным взрывчаткой и управляемым террористами-смертниками.

63

Имеется в виду американский (итальянского происхождения) певец, актер, комик и телеведущий Дин Мартин. Одна из самых известных его песен – «Все порой кого-то любят».

64

Уилл Роджерс – американский ковбой, комик, актер, популярный в 20-30-е гг. XX в.

65

In cancer veritas – истина в раке (лат.).

66

Имеется в виду рассказ американского писателя Стивена Винсента Бенета, главный герой которого продает душу дьяволу в обмен на удачу.

67

Каллиопа – паровой орган, использующий локомотивные или пароходные гудки. Название инструменту дано по имени древнегреческой музы Каллиопы.

68

Аналог этой передачи в России – «Минута славы».

69

Имеется в виду книга Общества анонимных алкоголиков – двенадцатишаговый метод избавления от алкоголизма и других пагубных пристрастий.

70

A Good Marriage © 2011. В. В. Антонов. Перевод с английского.

71

Имеется в виду песня «Битлз» «Элинор Ригби» о людях, страдающих от одиночества.

72

Голлум – персонаж произведений Джона Р. Р. Толкина «Хоббит, или Туда и обратно» и «Властелин Колец». Присловьем «Моя Прелесть» Голлум называет Кольцо (а в «Хоббите» – и самого себя).

73

Персонажи рассказа Эдгара Аллана По «Бочонок амонтильядо». Монтрезор мстит Фортунато, приковав его сначала в нише подвала, а потом замуровав в стене.

74

Намек на знаменитую поэму «Небесные гончие» английского поэта Фрэнсиса Томпсона (1859–1907).

75

Пер. с англ. М. Гаспарова.

76

«Смерть батрака» – стихотворение американского поэта Роберта Фроста (1874–1963).

77

Прилосек – лекарственное средство, нормализующее кислотность желудка.

78

Йен Брейди и Майра Хиндли – семейная пара, британские серийные убийцы, хладнокровно пытали и убивали детей. Точное число их жертв осталось неизвестным.

79

Under The Weather © 2014. В.А. Вебер. Перевод с английского.

80

«Две манды на одной кухне» – рекламный ролик, в котором две женщины на кухне, скажем за чашкой кофе, обсуждают достоинства рекламируемого продукта, к примеру гигиенических прокладок.

81

Байер – разговорное название аспирина производства компании «Байер».

82

Мокроспин (мокрая спина) – нелегальный эмигрант из Мексики (переплывший Рио-Гранде).

83

Afterword. © 2011. В. В. Антонов. Перевод с английского.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тьма, – и больше ничего отзывы


Отзывы читателей о книге Тьма, – и больше ничего, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x