Стивен Кинг - Оно. Том 2. Воссоединение [litres]
- Название:Оно. Том 2. Воссоединение [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-108241-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Оно. Том 2. Воссоединение [litres] краткое содержание
Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом.
Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди.
Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…
Оно. Том 2. Воссоединение [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Этот удар принес «Нью-йоркским гигантам» (профессиональная бейсбольная команда) 3 очка, победу в решающем матче и первое место в Национальной лиге.
59
«Мистер Кин, специалист по розыску без вести пропавших» – одно из первых детективных радио-шоу, рекордсмен-долгожитель (1937–1955).
60
Сматерс, Джеймс (1888–1967), изобретатель электрической пишущей машинки, жил в Канзас-Сити.
61
Жители Дерри на английском Derrymen. По произношению слово это близко к dairymen – дояры, работники молочной фермы.
62
Гувер, Джон Эдгар (1895–1972) – директор ФБР с 1924 до 1972 г.
63
Перевод Натальи Рейн.
64
Симьен, Сидни (1938–1998) – американский певец, песня «Моя киска» / «My Toot Toot» (1984) принесла ему мировую славу.
65
Баглеровская сигарета – под маркой «Баглер» в США с 1932 г. продавался табак и папиросная бумага для самодельных сигарет.
66
Нагель – большой деревянный гвоздь.
67
«Шугарфут» – телесериал-вестерн, демонстрировавшийся в 1957–1961 гг.
68
Вервольф – от немецкого Werwolf, волк-оборотень.
69
«Блэк кэт» – известнейшая американская компания по производству пиротехники.
70
«Бомба с вишнями» – рассыпной фейерверк красного цвета.
71
Маленький негритенок Самбо – герой детской книги «История маленького негритенка Самбо» (1899), написанной шотландской писательницей Элен Баннерман (1862–1946).
72
Анка, Пол Альберт (р. 1941) – американо-канадский автор-исполнитель и актер ливанского происхождения.
73
«Зарекс», «Кулэйд» – растворимые порошки для приготовления прохладительных напитков.
74
Ломбардо, Гай Альберт (1902–1977) – канадско-американский дирижер, аранжировщик, композитор. Песня «Испокон веку»/«Auld Lang Syne» – традиционный новогодний хит, впервые исполненный Гаем Ломбардо в 1929 г.
75
Ларсен, Дональд Джеймс (р. 1929) – американский бейсболист, питчер.
76
Мировая серия – решающая серия игр в сезоне, право играть в которой получают лучшие команды Американской и Национальной бейсбольных лиг.
77
Стэн копирует популярную песню «Куки, Куки, одолжи расческу»/«Kookie, Kookie, lend me your comb» из упомянутого выше популярного детективного телесериала «Сансет-Стрип, 77» (1958–1964).
78
«Гигантский коготь» – научно-фантастический фильм (1957), вошедший в историю как один из худших фильмов, прежде всего из-за безобразных спецэффектов.
79
Дик – не только имя, но и одно из названий мужского полового органа.
80
Санни Джим – прозвище зануды, брюзги.
81
«Дом восковых фигур» – фильм ужасов (1953).
82
Узор пейсли – имитирующий узор кашмирской шали, со сложным рисунком типа «огурцы».
83
«Мэд» – юмористический журнал, основанный в 1952 г.
84
Дракер, Морт (р. 1929) – известный американский карикатурист.
85
Подразумевается отмена «сухого закона».
86
Закон Вольстида – «сухой закон», принятый конгрессом в 1919 г.
87
Киванианцы – члены общественной организации «Киванис интернейшнл».
88
«Бирма-Шейв» – американская компания по производству крема для бритья. Проводила громкие рекламные кампании.
89
Зубная фея – сказочный персонаж, который дает детям деньги или подарки за выпавший молочный зуб. Его кладут под подушку, и фея берет молочный зуб и заменяет деньгами, как только ребенок засыпает.
90
Родни Дэнджерфилд (1921–2004, настоящее имя Джейкоб Коэн) – известный американский комик.
91
Джо Фрайди – герой «Драгнета», популярного полицейского сериала.
92
«Двадцать одно» – телевикторина, вышедшая в эфир в конце 1950-х гг.
93
«Мисс Рейнгольд» – ежегодный конкурс, который проводила пивоваренная компания «Рейнгольд бир». Любители пива выбирали девушку, которая в следующем году становилась «Лицом компании», изображалась на всех рекламных щитах и плакатах, а также на этикетках. Последнюю «Мисс Рейнгольд» того периода выбрали в 1964 г.
94
«Босокс» – так иногда называют профессиональную бейсбольную команду «Ред сокс» из Бостона.
95
Рут, Джордж Герман по прозвищу Бейб (Малыш) (1895–1948) – легендарный бейсболист, кумир болельщиков.
96
МГМ – «Метро-Голдвин-Майер», одна из крупнейших киностудий Голливуда.
97
Конуэй Твитти (1933–1993, настоящее имя Гарольд Ллойд Дженкинс) – один из самых успешных американских исполнителей кантри-музыки.
98
Кингфиш – персонаж юмористического радио- и телесериала «Амос и Энди», действие которого происходит в афроамериканской среде.
99
Бурсит – воспаление локтевой суставной сумки.
100
Бивер Кливер – герой сериала «Предоставьте это Биверу» (1957–1963).
101
Марáкас, или марáка, – древнейший ударно-шумовой инструмент коренных жителей Антильских островов – индейцев таино, разновидность погремушки, издающей при потряхивании характерный шуршащий звук.
102
«Скуибб» – фармакологическая компания.
103
Университет Депола – частный крупнейший католический университет США. Расположен в Чикаго.
104
«Blue skies» – небесная синева ( англ .).
105
«Суд – это я» – первый роман (1947) Микки Спиллейна (1918–2006, настоящее имя Фрэнк Моррисон Спиллейн) о частном детективе Майке Хаммере.
106
«Лейн Брайант» – сеть магазинов одежды для крупных женщин.
107
Перелом по типу «зеленой ветки» – неполный перелом (надлом) длинной трубчатой кости.
108
«Лук»/«Look» – популярный американский журнал (1937–1971), выходивший дважды в месяц, в котором упор делался на фотографии, а не на длинные статьи. В конце 1950-х гг. тираж составлял порядка 4 млн экземпляров.
109
Мыльничная гонка – проводящиеся в США с 1934 г. гонки детских самодельных, без двигателей, автомобилей.
110
Диаметр колес детского возка «Чу-Чу флайер» – порядка 17 см.
111
Оукли, Энни (1860–1926) – знаменитый стрелок, выступала с цирковыми номерами.
112
1 пинта = 0,57 л.
113
Фабиан (р. 1943, настоящее имя Фабиано Энтони Форте) – американский певец, кумир молодежи конца 1950-х – начала 1960-х гг.
114
Авалон, Фрэнки (р. 1940) – американский певец и актер, кумир молодежи конца 1950-х – начала 1960-х.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: