Стивен Кинг - Оно. Том 2. Воссоединение [litres]

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Оно. Том 2. Воссоединение [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Стивен Кинг - Оно. Том 2. Воссоединение [litres] краткое содержание

Оно. Том 2. Воссоединение [litres] - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада.
Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом.
Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди.
Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…

Оно. Том 2. Воссоединение [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Оно. Том 2. Воссоединение [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Этот удар принес «Нью-йоркским гигантам» (профессиональная бейсбольная команда) 3 очка, победу в решающем матче и первое место в Национальной лиге.

59

«Мистер Кин, специалист по розыску без вести пропавших» – одно из первых детективных радио-шоу, рекордсмен-долгожитель (1937–1955).

60

Сматерс, Джеймс (1888–1967), изобретатель электрической пишущей машинки, жил в Канзас-Сити.

61

Жители Дерри на английском Derrymen. По произношению слово это близко к dairymen – дояры, работники молочной фермы.

62

Гувер, Джон Эдгар (1895–1972) – директор ФБР с 1924 до 1972 г.

63

Перевод Натальи Рейн.

64

Симьен, Сидни (1938–1998) – американский певец, песня «Моя киска» / «My Toot Toot» (1984) принесла ему мировую славу.

65

Баглеровская сигарета – под маркой «Баглер» в США с 1932 г. продавался табак и папиросная бумага для самодельных сигарет.

66

Нагель – большой деревянный гвоздь.

67

«Шугарфут» – телесериал-вестерн, демонстрировавшийся в 1957–1961 гг.

68

Вервольф – от немецкого Werwolf, волк-оборотень.

69

«Блэк кэт» – известнейшая американская компания по производству пиротехники.

70

«Бомба с вишнями» – рассыпной фейерверк красного цвета.

71

Маленький негритенок Самбо – герой детской книги «История маленького негритенка Самбо» (1899), написанной шотландской писательницей Элен Баннерман (1862–1946).

72

Анка, Пол Альберт (р. 1941) – американо-канадский автор-исполнитель и актер ливанского происхождения.

73

«Зарекс», «Кулэйд» – растворимые порошки для приготовления прохладительных напитков.

74

Ломбардо, Гай Альберт (1902–1977) – канадско-американский дирижер, аранжировщик, композитор. Песня «Испокон веку»/«Auld Lang Syne» – традиционный новогодний хит, впервые исполненный Гаем Ломбардо в 1929 г.

75

Ларсен, Дональд Джеймс (р. 1929) – американский бейсболист, питчер.

76

Мировая серия – решающая серия игр в сезоне, право играть в которой получают лучшие команды Американской и Национальной бейсбольных лиг.

77

Стэн копирует популярную песню «Куки, Куки, одолжи расческу»/«Kookie, Kookie, lend me your comb» из упомянутого выше популярного детективного телесериала «Сансет-Стрип, 77» (1958–1964).

78

«Гигантский коготь» – научно-фантастический фильм (1957), вошедший в историю как один из худших фильмов, прежде всего из-за безобразных спецэффектов.

79

Дик – не только имя, но и одно из названий мужского полового органа.

80

Санни Джим – прозвище зануды, брюзги.

81

«Дом восковых фигур» – фильм ужасов (1953).

82

Узор пейсли – имитирующий узор кашмирской шали, со сложным рисунком типа «огурцы».

83

«Мэд» – юмористический журнал, основанный в 1952 г.

84

Дракер, Морт (р. 1929) – известный американский карикатурист.

85

Подразумевается отмена «сухого закона».

86

Закон Вольстида – «сухой закон», принятый конгрессом в 1919 г.

87

Киванианцы – члены общественной организации «Киванис интернейшнл».

88

«Бирма-Шейв» – американская компания по производству крема для бритья. Проводила громкие рекламные кампании.

89

Зубная фея – сказочный персонаж, который дает детям деньги или подарки за выпавший молочный зуб. Его кладут под подушку, и фея берет молочный зуб и заменяет деньгами, как только ребенок засыпает.

90

Родни Дэнджерфилд (1921–2004, настоящее имя Джейкоб Коэн) – известный американский комик.

91

Джо Фрайди – герой «Драгнета», популярного полицейского сериала.

92

«Двадцать одно» – телевикторина, вышедшая в эфир в конце 1950-х гг.

93

«Мисс Рейнгольд» – ежегодный конкурс, который проводила пивоваренная компания «Рейнгольд бир». Любители пива выбирали девушку, которая в следующем году становилась «Лицом компании», изображалась на всех рекламных щитах и плакатах, а также на этикетках. Последнюю «Мисс Рейнгольд» того периода выбрали в 1964 г.

94

«Босокс» – так иногда называют профессиональную бейсбольную команду «Ред сокс» из Бостона.

95

Рут, Джордж Герман по прозвищу Бейб (Малыш) (1895–1948) – легендарный бейсболист, кумир болельщиков.

96

МГМ – «Метро-Голдвин-Майер», одна из крупнейших киностудий Голливуда.

97

Конуэй Твитти (1933–1993, настоящее имя Гарольд Ллойд Дженкинс) – один из самых успешных американских исполнителей кантри-музыки.

98

Кингфиш – персонаж юмористического радио- и телесериала «Амос и Энди», действие которого происходит в афроамериканской среде.

99

Бурсит – воспаление локтевой суставной сумки.

100

Бивер Кливер – герой сериала «Предоставьте это Биверу» (1957–1963).

101

Марáкас, или марáка, – древнейший ударно-шумовой инструмент коренных жителей Антильских островов – индейцев таино, разновидность погремушки, издающей при потряхивании характерный шуршащий звук.

102

«Скуибб» – фармакологическая компания.

103

Университет Депола – частный крупнейший католический университет США. Расположен в Чикаго.

104

«Blue skies» – небесная синева ( англ .).

105

«Суд – это я» – первый роман (1947) Микки Спиллейна (1918–2006, настоящее имя Фрэнк Моррисон Спиллейн) о частном детективе Майке Хаммере.

106

«Лейн Брайант» – сеть магазинов одежды для крупных женщин.

107

Перелом по типу «зеленой ветки» – неполный перелом (надлом) длинной трубчатой кости.

108

«Лук»/«Look» – популярный американский журнал (1937–1971), выходивший дважды в месяц, в котором упор делался на фотографии, а не на длинные статьи. В конце 1950-х гг. тираж составлял порядка 4 млн экземпляров.

109

Мыльничная гонка – проводящиеся в США с 1934 г. гонки детских самодельных, без двигателей, автомобилей.

110

Диаметр колес детского возка «Чу-Чу флайер» – порядка 17 см.

111

Оукли, Энни (1860–1926) – знаменитый стрелок, выступала с цирковыми номерами.

112

1 пинта = 0,57 л.

113

Фабиан (р. 1943, настоящее имя Фабиано Энтони Форте) – американский певец, кумир молодежи конца 1950-х – начала 1960-х гг.

114

Авалон, Фрэнки (р. 1940) – американский певец и актер, кумир молодежи конца 1950-х – начала 1960-х.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Оно. Том 2. Воссоединение [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Оно. Том 2. Воссоединение [litres], автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x