Коллектив авторов - Ночи живых мертвецов [антология]
- Название:Ночи живых мертвецов [антология]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-106876-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Ночи живых мертвецов [антология] краткое содержание
И вот теперь отмеенный наградами составитель антологий Джонатан Мэйберри вместе с самим «крестным отцом» жанра Джорджем Э. Ромеро и целой плеядой самых талантливых мастеров современного хоррора представляют вам коллекцию совершенно новых историй, произошедших в течение сорока восьми часов той легендарной вспышки. Приготовьтесь! Эти ночи будут очень долгими… и очень страшными!
Ночи живых мертвецов [антология] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
39
Район в юго-восточном Бронксе, Нью-Йорк.
40
Джуди Холлидей (1921–1965) – американская актриса. Известная ролями недалеких блондинок, на самом деле имела на редкость высокий коэффициент интеллекта – 172 балла.
41
84 килограмма.
42
Фред Астер (1899–1987) – американский актер, звезда музыкальных фильмов.
43
Главная улица в Бронксе, Нью-Йорк.
44
Матерь Божья ( исп. ).
45
Сорт кофе, разновидность арабики, обычно имеющий светло-коричневый или шоколадный оттенок.
46
«Линэрд Скинэрд» ( англ. Lynyrd Skynyrd) – американская рок-группа, одна из виднейших представителей южного рока (southern rock).
47
Город на побережье Южно-Китайского моря, пятый по численности населения во Вьетнаме.
48
Гуки ( англ. gook) – сленговое обозначение противостоящих американским войскам повстанцев во время конфликта во Вьетнаме. Также общее прозвище для азиатов, укоренившееся в среде американских военных в середине двадцатого века. Основные значения: грязь, дорожное месиво, вязкая жидкость или еда; месиво, размазня; (презрительно) болван; деревенщина; подонок.
49
«Шевроле Корвэйр» – американский компактный автомобиль, выпускавшийся подразделением корпорации GM Chevrolet с 1960 по 1969 год.
50
Savage Model 99 – винтовка рычажного действия.
51
«Питтсбургские Сталевары» ( англ. Pittsburgh Steelers) – профессиональный клуб американского футбола из города Питтсбург, штат Пенсильвания, США.
52
М-80 – петарда. Используется вооруженными силами США для имитации артиллерийского огня.
53
«Бэд бит» – ситуация, когда вы проигрываете с комбинацией карт, которая выглядела беспроигрышной.
54
Нож «боуи», иногда просто «боуи» – крупный нож (тесак) с характерной формой клинка, на обухе которого у острия выполнен скос, имеющий форму вогнутой дуги.
55
Колоратка, или римский воротник – элемент облачения священнослужителей, представляющий собой жесткий белый воротничок с подшитой к нему манишкой, застегивающийся сзади и надевающийся под сутану, или же белую вставку в воротничок-стойку обычной рубашки.
56
Специальный предмет, который некоторые католики носят по обету. Представляет собой два скрепленных шнурами прямоугольных куска материи или иного материала с религиозными изображениями или текстами.
57
«Стар Леджер» ( англ . The Star-Ledger) – крупнейшая ежедневная газета штата Нью-Джерси, США.
58
Линотип – разновидность полиграфического оборудования, наборный печатный аппарат.
59
«Спутник-7» – советский венерианский зонд на ракетоносителе «Молния», 1964 года. Из-за неисправностей разгонного блока не смог отстыковаться и сгорел в атмосфере.
60
Каллиопа – паровой орган, использующий локомотивные или пароходные гудки.
61
Классический (балластный) грузовик американской компании Peterbilt Motors Company.
62
«Качественные мясные продукты Хэтфилда» ( англ . Hatfield Quality Meats) – производственно-пищевая компания, специализирующаяся на производстве продуктов из мяса (преимущественно – из свинины). Базируется в городе Хэтфилд, Пенсильвания.
63
В соответствии со Сводом федеральных постановлений США, на Арлингтонском национальном кладбище в пригороде Вашингтона могут быть похоронены только участники войн и члены их семей, военные, проходившие службу в ВС США, военные в отставке, президенты, председатели Верховного суда, а также лица, имеющие высокие государственные награды.
64
«Дженга» ( англ . Jenga) – настольная игра, в которой участники по очереди достают блоки из основания башни и кладут их наверх, делая башню все более высокой и все менее устойчивой.
65
ЧМТ – черепно-мозговая травма.
66
SIG Sauer P220 – пистолет, популярный среди охранных структур и полицейских ведомств США, а также среди бойцов специальных подразделений многих стран мира.
67
Glock 26 – самозарядный пистолет семейства «Глок», относящийся к классу компактных моделей, предназначенных для скрытого ношения в качестве как основного, так и запасного оружия.
68
Брэд Дуглас Пейсли (род. 1972) – американский кантри-исполнитель и автор песен, пик популярности которого пришелся на 2006–2010 годы.
69
Аэрозоль против насекомых.
70
Буффало Билл – прозвище Уильяма Фредерика Коди (1846–1917) – американского военного, охотника на бизонов и шоумена.
71
Финеас Тейлор Барнум (1810–1891) – американский шоумен, основатель цирка своего имени.
Интервал:
Закладка: