Мария Дубинина - Синтар. Остров-убийца

Тут можно читать онлайн Мария Дубинина - Синтар. Остров-убийца - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Параллель, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мария Дубинина - Синтар. Остров-убийца краткое содержание

Синтар. Остров-убийца - описание и краткое содержание, автор Мария Дубинина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Синтар – одинокий и покинутый остров в Японском море, даже спустя годы продолжает таить в себе загадки. Получив предупреждение из мира мертвых, Генри Макалистер отправляется на помощь к Сорате, однако игра уже началась и ставка в ней – их души. Нечто собрало на острове разных людей, но все ли они те, за кого себя выдают? на этот раз Генри и Сорате придется бороться со злом, имеющим нечеловеческий облик. Люди и нелюди, божества и демоны, вера и отчаяние. Только остров может расставить все на свои места. Или убить.

Синтар. Остров-убийца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Синтар. Остров-убийца - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Дубинина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что там? – спросил Сората. Генри ответил не сразу.

Адрес отправителя показался смутно знакомым. Генри открыл письмо и, пробежав глазами по первой строчке, громко выругался.

– Да что такое? – заволновался Сората. – Покажи.

Генри переслал письмо Сорате и подождал, пока тот его откроет на своем компьютере.

– Это…

Генри обреченно кивнул.

– Я знал. Я чувствовал, что без него не обойдется.

Они оба начали читать.

«Приветствую, мой британский друг!

Вот и снова все закончилось хорошо. Как я люблю.

Наверное, вы гадаете, от кого это письмо, но, скорее всего, уже догадались. Пришла пора нам познакомиться по-настоящему. Человека по имени Акихико Дайске никогда не существовало. Вы же знаете легенду? Тогда считайте, что я отдавал дань уважения точно такому же пленнику острова, как и я. Моя же фамилия давно потерялась и является не больше, чем словом, доставшимся от очередной приемной семьи. Я сделал фамилией свое имя, то единственное настоящее, что у меня оставалось. Ну а Дайске… Это ведь значит „помощник“. По-моему, мне подходит.

Прекрасно представляя себе ваши удивленные лица, спешу сообщить – нет, я не настолько всесилен, чтобы срежиссировать эту чудесную постановку от начала до конца. Однако, Генри-кун, вам следует что-то менять в себе, вы стали совсем уж предсказуемы. Стоило мне лишь разок мелькнуть перед вами, как вы уже встали в стойку охотничьего пса.

Это не так уж плохо, если подумать. Просто чуточку надоедает.

Также смею предположить, что письмо это рано или поздно дойдет и до нежно любимого мною Кимуры-сана, если этого уже не произошло. Он, вероятно, уже понял, каким уникальным даром обладает. Скажите ему, что не стоит бояться, ведь это все равно, что отрицать самого себя. Поверьте моему опыту – ни к чему хорошему это не приведет. Когда-нибудь Кимура-сан превзойдет даже меня, впрочем, у меня есть время и силы довести свою задачу до конца.

Уничтожить одного-единственного человека ради спасения тысяч невинных жизней оказалось тяжелее всего, через что мне пришлось пройти. Все же я не герой, и им никогда не стану. А вы, освободив погрязшую во тьме душу мононокэ, исцелили Синтар, но чтобы навсегда поставить точку в этой истории, нужно нечто большее.

Я не прошу помощи, уверен, вы с большим удовольствием откажете мне в ней. Поэтому просто поделюсь кое-чем, что может показаться вам интересным.

P.S. Счастлив, что вы оба, друзья мои, живы, здоровы и еще в своем уме. Увы, последнее – явление среди людей довольно редкое.

P.S.-2. И, признаться, я им завидую».

К письму было прикреплено несколько фото. Генри открыл их почти одновременно с Соратой.

– Это точно он, – сказал Генри. Он никогда не забудет это лицо. – Он жив.

– Акихико хочет, чтобы мы нашли Дикрайна? – в голосе Сораты сквозило волнение.

– Мы не станем плясать под его дудку, – решительно заявил Генри и собрался отправить письмо в корзину. Сората громко вздохнул:

– Похоже, трехразовому питанию придется подождать еще немного.

– С какой стати?

Генри не хотелось признавать, что письмо его взволновало тоже, поэтому ворчал и упрямился. Пожалуй, он был немного обижен на Дайске. Но и в этом сознаваться тоже не спешил.

– Еще успеешь поменять билет? – уточнил Сората. – У нас есть немного времени, чтобы понять, где сделаны эти фото. Генри? Генри, ты еще тут?

Макалистер обреченно помахал рукой перед камерой.

– Я не буду сдавать билеты, Сора.

– Но как же…

– Сначала я сброшу тебе свои вещи, а потом, – он вздохнул, – мы найдем Дикрайна и заставим ответить за все.

Он замолчал и посмотрел на экран. Сората улыбался.

– Мне нравится твой настрой, Генри. Тогда увидимся завтра.

– Увидимся завтра.

Генри выключил ноутбук и откинулся на спинку кресла. «Завтра» звучит оптимистично.

Завтра они встретятся, и начнется новая история их жизни.

Примечания

1

для японский имен действует следующий порядок: сначала фамилия, потом имя.

2

Содзу – декоративный элемент сада, используемый для отпугивания мелких животных и, по некоторым версиям, злых духов. Состоит из полой бамбуковой палки на опорах, которая наполняется водой, опрокидывается и ударяется о каменную поверхность, издавая резкий звук.

3

Вагаси – национальные японские сладости.

4

Кокэси – японская деревянная кукла, покрытая росписью.

5

Омаммори – японский амулет, посвящённый определённому синтоистскому или буддийскому божеству, состоит из матерчатого покрытия, под которое вложены кусочки бумаги или дерева с написанными на них молитвами.

6

Ками – божественные сущности в синтоизме.

7

Юрэй – в японской мифологии души умерших людей, не нашедшие покоя.

8

Стихотворение № 16 из сборника «Сто стихотворений ста поэтов» (Хякунин иссю), поэтической антологии, составленной в Японии в 1235 году поэтом и филологом Фудзивара-но Тэйка.

9

Оммёдзи – человек, практикующий оммёдо, древнее японское оккультное учение. Оммёдзи обычно занимались тем, что изгоняли злых духов, снимали проклятия и давали предсказания.

10

Маэдзаси – японское женское украшение для волос, находятся справа и слева от челки.

11

Танто – кинжал самурая, в буквальном переводе «короткий меч».

12

Стихотворение № 30 из сборника «Сто стихотворений ста поэтов» (Хякунин иссю), поэтической антологии, составленной в Японии в 1235 году поэтом и филологом Фудзивара-но Тэйка.

13

Кото – традиционный японский щипковый музыкальный инструмент.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Дубинина читать все книги автора по порядку

Мария Дубинина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Синтар. Остров-убийца отзывы


Отзывы читателей о книге Синтар. Остров-убийца, автор: Мария Дубинина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x