Йен Райт - Морская болезнь

Тут можно читать онлайн Йен Райт - Морская болезнь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Морская болезнь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Йен Райт - Морская болезнь краткое содержание

Морская болезнь - описание и краткое содержание, автор Йен Райт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Морская болезнь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Морская болезнь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йен Райт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Приношу глубочайшие извинения, за все то, во что пришлось втянуть тебя, но уверяю - это было необходимо. Только так, ты смог бы, осознать масштабность всего происходящего. Вот только о том, что на борту есть цыганка, я узнал слишком поздно

- Талли? – спросил Джек.

Йомас кивнул.

– Обычно я их чувствую сразу, но она видимо не чистокровный представитель своего рода или далека от настоящих цыган, знакомых с магией, и это, наложило на ее ауру, своеобразный отпечаток…сделало более размытой что ли.

- Ты хочешь сказать…Талли ведьма или что-то типа того?

Бармен засмеялся и покачал головой.

– Нет, нет. Ее народ наоборот, был невосприимчив к магии. Ее предки, возможно и были прообразами того, кого вы называете ведьмами, колдунами, но сейчас это все в прошлом. Тех цыган, кто обучен древнейшему искусству колдовства, в наше время, наверное, можно пересчитать по пальцам.

Джек вздохнул и потер лоб. Ему уже осточертели все эти экскурсы в мир фэнтези, и он решил перейти на что-то более реально-материальное, на то, что его мозг, мог хотя бы как-то понять и воспринять.

– Что насчет Донована?

- Ты имеешь в виду того вечно пьяного американца, колесящего по барам?

Джек не смог сдержать улыбки.

Колесившего , кто-то убил его.

Йомас нахмурился.

- Хочешь сказать, ты не знал об этом? – спросил Джек. – Я нашел его труп в грузовом отсеке.

- Точно, - Йомас энергично закивал головой. – На нижнюю палубу корабля мое заклинание не распространяется. Само судно сейчас затеряно во времени, но в трюме что-то типа вакуума, где все идет как обычно. Я полагал, что там никого нет, но вдруг непонятно откуда взялся этот ваш…Донован…бедолага- безбилетник.

- Он отвечал за транспортировку оружия и денег в Тунис. Взятка тамошнему правительству от лица Блек Ремиди.

Йомас лишь пожал плечами.

– Что он вез, куда и для чего, уже не имеет особого значения. А вот то, что он сейчас мертв – меня очень беспокоит. Потому что единственный человек, кто мог совершить это убийство - …

- Талли. Я уже смирился с этим.

- Больше некому. Будь на борту кто-то другой, невосприимчивый к моему заклинанию, я бы знал об этом. Ты единственный, не считая ее.

Отпив виски, Джек уставился в пол. Он до сих пор, не мог понять для чего такой прекрасной и милой с виду девушки, вдруг понадобилось совершать столь жестокое преступление.

- Для чего ей было нужно убивать Донована, и подставлять меня? Что она с этого выигрывает?

- Я могу видеть многое, но, увы, мотивы, тех или иных поступков, для меня такая, же загадка, как и для большинства людей. Возможно, она пытается помешать тебе, осуществить возложенную на тебя миссию.

- Миссию? Какую еще к черту миссию? Если я каким-то образом, оказался здесь не случайно, то мне очень интересно, почему же ты не нашел меня в первый же день и не рассказал обо всем?

- Я не мог этого сделать. Людям со сверхспособностями, неважно какими, будь то возможность видеть будущее, читать мысли, способность к телепортации или телекинезу – запрещено непосредственное вмешательство в развитие событий. Я не могу преступить эти законы, а вот ты можешь. В твоих силах все изменить, Джек.

- Не можешь вмешиваться, но можешь останавливать время?

- Не останавливать, а…

- Да, да. Возвращать назад. Это я уже знаю.

- Отматывая день, я никак не влияю, на совершаемые события. Просто предоставляю возможность выбора, как поступить в той или иной ситуации. А к чему это приведет в дальнейшем, уже зависит только от вас.

Джек встал и потянулся. Комнатка была крошечной, все ее убранство заключалось в небольшом диванчике и журнальном столике. Подойдя к стене, и прислонившись к ней лбом, он спросил:

– Почему я?

- Потому что ты одинок.

- Что? – Джек резко повернулся.

- Если бы ты был на борту с семьей, тебя бы куда больше волновала собственная безопасность, нежели поиски ответов на вопросы.

- Из-за того, что моя жизнь благодаря стечению обстоятельств, превратилась в ад, судьба меня забросила в еще большее пекло?

- В некотором смысле да, но еще я почувствовал, что ты знаешь цену человеческой жизни, и не из тех, кто привык опускать руки, как бы тяжело не было.

Джек засмеялся.

– А ты не в курсе, что я здесь, как раз из-за того, что отправил на тот свет, целую толпу?

- В курсе, - кивнул Йомас. – Когда человек забирает чью-то жизнь, это накладывает на его ауру своеобразный отпечаток. Я видел на тебе смерть, едва ты ступил на борт. Они это заслужили?

- Да, - без колебаний ответил Джек.

- Тогда это лишний раз доказывает, что ты решительный и справедливый человек, привыкший достигать поставленных целей. А значит, мой выбор, с самого начала был верный.

- Ну и что же я могу сделать?

Поднявшись, Йомас подошел к Джеку, и положил руку ему на плечо.

– Спасти мир, друг мой. Вот что ты должен сделать. Как именно, я не знаю, но должен быть какой-то способ и тебе необходимо его найти.

Джек только открыл рот, чтобы спросить, что значит вся эта чушь, как в комнату со страшным грохотом, кто-то влетел. Это был второй бармен, весь в крови и до смерти напуганный. На шее его зияла страшная рана. Он попытался, что-то сказать, но вместо слов раздался клокочущий звук, а на губах появились кровавые пузыри. На пол он упал уже мертвый.

- Дьявол, - воскликнул Джек, глядя на часы и видя, что стрелки показывают 8:24. – Зараженные начали превращаться.

- Нужно найти безопасное место, - сказал Йомас. – Не думал, что мы проговорим так долго. Надо было запереться.

Джек поглядел на развороченную дверь, затем на бармена.

– Ну, сейчас уже ничего не поделаешь. Нужно прорываться через бар.

– Вижу как минимум двоих зараженных, – проговорил он, глядя через дыру в двери.

- Я не могу пойти туда, - сказал Йомас.

- Однако придется. Здесь мы долго не протянем. Плюс этот мертвец на полу, скоро очнется. Я уже видал такое раньше.

- Джек, тебе надо очистить зал, и забаррикадировать двери.

- Будет намного проще, если мы просто проскочим мимо них.

- Я не могу пойти на такой риск, Джек. Не могу.

Подойдя к сломанной двери и подперев ее спиной, Джек посмотрел на Йомаса.

– Почему? Почему ты не можешь пойти со мной?

- Если я умру, мое заклинание разрушится.

- Тогда боюсь тебе надо остерегаться в первую очередь меня, - хищно прищурившись, произнес Джек. – Больше всего на свете сейчас, я хочу, чтобы этот проклятый день, наконец, то, закончился

- Если я погибну, то сегодняшний день станет последним, и не только для тебя. Все кто находится на борту, окажутся, заражены, и это будут только цветочки. Пойми Джек, это не пустой звук или мои домыслы. Я все видел. С моей смертью, умрет и последняя надежда на спасение.

У Джека было множество вопросов, вот только время их задавать, сейчас было неподходящее. Один из зараженных, видимо, заметил, как он выглядывал через дверной проем, и сейчас направился прямиком к ним. Это был толстяк с разорванным брюхом и вываливающимися кишками, которые волочились за ним, едва ли не касаясь, пола. Как только он побежал, Джек захлопнул то, что не так давно называлось дверью, навалившись на нее всей массой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Йен Райт читать все книги автора по порядку

Йен Райт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Морская болезнь отзывы


Отзывы читателей о книге Морская болезнь, автор: Йен Райт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x