Джастин Кронин - Перерождение
- Название:Перерождение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-089562-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джастин Кронин - Перерождение краткое содержание
Двенадцать преступников, вместо смертельного приговора соглашаются на участие в секретном правительственном эксперименте. Им прививают некий вирус, который может усилить умственные и физические способности человека. В результате родилась «Дюжина». Они практически всесильны и бессмертны. За короткое время ими порабощены или уничтожены почти все жители планеты. Но остались еще поселения, которые пытаются выжить и сохранить независимость. Среди этой горстки непокорившихся прячется девочка Эми, обладающая странной властью над вирусом и его носителями. Но как ей противостоять дюжине сверхлюдей и ордам нежити?
Перерождение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Словно выполняя последнюю волю родителей, они съели все лепешки до последней. К концу ужасного завтрака они с Майклом не сговариваясь решили: отныне Сара будет о нем заботиться, а о родителях они не станут говорить никогда.
Грузовик сбавил скорость. «Стоп!» – прокричали где-то впереди, а потом по снегу застучали копыта – мимо проскакал всадник. Сара поднялась и увидела, что Уидерс открыл глаза и озирается по сторонам. Перебинтованная рука неподвижно лежала на одеяле. Лицо блестело от пота.
– Уже приехали?
Сара коснулась его лба. Жара не было, напротив, кожа казалась чересчур холодной. Она достала флягу и налила в жадно раскрытый рот Уидерса немного воды. За день температура не поднялась, но выглядел Уидерс куда хуже и ослабел настолько, что едва мог поднять голову.
– Этот зуд с ума меня сводит! Под кожей будто муравьи ползают.
Сара закрыла флягу и отложила в сторону. Есть у Уидерса температура, или нет, цвет лица явно нездоровый.
– Это хороший признак. Значит, вы поправляетесь!
– Лучше я себя не чувствую. – Уидерс сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. – Клятые ожоги!
Санчо лежал на нижней полке, весь в повязках, неперебинтованным осталось только ярко-розовое лицо. Сара достала стетоскоп и приложила к его груди. Тоны сердца больше всего напоминали плеск воды в раскачивающейся фляге. Санчо страдал от обезвоживания, но при этом в легких скапливалась жидкость. Щеки несчастного пылали, от него, еще живого, отвратительно пахло гнилью. Сара поплотнее закутала Санчо в одеяло, смочила чистую тряпку и поднесла к его губам.
– Как у него дела? – спросил Уидерс с верхней полки.
Сара выпрямилась и посмотрела на него, не зная как ответить.
– Он не жилец? По вашему лицу вижу, что не жилец!
– Да, – кивнула Сара. – Боюсь, конец близок.
Уидерс закрыл глаза.
Сара надела куртку и выбралась из грузовика на залитый солнцем снег. Солдаты разбились на группы по трое-четверо, нетерпеливо хмурились и шмыгали носами. Один из грузовиков стоял с открытым капотом и изрыгал клубы черного дыма. Солдаты глазели на него с явным недоумением, словно на тушу гигантского животного.
Майкл, открыв капот грузовика, копался в двигателе.
– Сумеете починить? – спросил подъехавший на коне Грир.
– По-моему, дело только в топливном шланге, – подняв голову, ответил Майкл. – Если кожух не растрескался, починю. Кстати, нужно больше хладагента!
– Сколько времени уйдет?
– Пол-ладони, не больше.
– Оцепить колонну! – закричал Грир. – Синий отряд в дозор, проверьте деревья. Донадио! Куда подевалась Донадио?!
Алиша уже скакала на коне ему навстречу: винтовка за плечом, лицо пылает. Несмотря на холод, она скинула куртку, оставшись в жилете и тонком свитере.
– Видимо, мы тут застряли. Проверьте, что творится на дороге. Потом придется спешить, чтобы вернуть потерянное время.
Алиша пришпорила коня и поскакала прочь, даже не взглянув на шагавшего в ее сторону Холлиса. Грир прикрепил его к грузовику, в котором везли провизию, приказав раздавать солдатам еду и питье.
– В чем дело? – спросил Холлис Сару.
– Подожди секунду, – шепнула она и окликнула: – Майор Грир!
Грир уже скакал к началу колонны, но, услышав девушку, резко развернул коня.
– Сэр, Санчо умирает.
– Понятно, – кивнул Грир. – Спасибо, что сообщили.
– Сэр, вы же его командир, не заглянете к нему?
– Сестра Фишер, – холодно начал Грир, – до наступления темноты осталось четыре часа. За это время нам нужно пройти по открытой местности столько, сколько обычно проходим за шесть. Сейчас я думаю только об этом. Постарайтесь облегчить страдания Санчо. У вас все?
– Может, у Санчо есть друзья? Приятели, которые согласятся с ним побыть?
– Простите, но сейчас каждый солдат на вес золота. Уверен, вы понимаете. Прошу меня извинить! – Он поскакал прочь.
Глядя ему вслед, Сара вдруг поняла, что с трудом сдерживает слезы.
– Пойдем! – Холлис взял ее за руку. – Я помогу.
Они вместе вернулись в грузовик. Уидерс снова заснул. Холлис придвинул к полке Санчо пару ящиков. Санчо хрипел, на посиневших от гипоксии губах появилась пена. Даже не проверяя пульс, Сара знала: его сердце несется бешеным галопом.
– Чем ему помочь? – спросил Холлис.
– Боюсь, уже ничем. Просто посидеть с ним. – Сара с самого начала понимала: Санчо не спасти. Но сейчас, когда неминуемое приблизилось вплотную, собственные усилия казались ничтожными. – Долго ждать не придется.
Не пришлось. Дыхание Санчо замедлилось, веки затрепетали. Сара слышала, что в последние секунды перед глазами человека проносится вся его жизнь. Если это правда, то что видел Санчо? А что бы увидела она, если бы умирала на этой полке? Сара легонько сжала его перебинтованную руку. Нужны какие-то добрые, утешительные слова, но девушка не могла их придумать: она ведь не знала об умирающем ничего, кроме имени.
Когда все закончилось, Холлис натянул одеяло на застывшее лицо солдата. Тут проснулся Уидерс. Выпрямившись, Сара увидела: глаза раненого открыты, лицо блестит от пота.
– Санчо уже…
– Да, – кивнула Сара. – Соболезную, он ведь был вашим другом.
Уидерс не отреагировал, очевидно думая о чем-то другом.
– Боже милостивый, ну и сон! – простонал он. – Я словно на самом деле там был…
Холлис мгновенно вскочил с ящика.
– Что он сказал?
– Сержант Уидерс, какой сон вам приснился? – настойчиво спросила Сара.
Уидерс содрогнулся, точно стряхивая неприятные воспоминания.
– Сон ужасный! А ее голос… А запах!
– Чей голос, сержант?
– Толстухи, – отозвался Уидерс. – Мерзкой толстухи, которая глотала дым.
Майкл оторвался от двигателя парализованной пятитонки и увидел, как Алиша во весь опор гонит коня по склону холма. Буквально через минуту она проскакала мимо него с криками: «Майор Грир! Майор Грир!» В чем дело, черт возьми?!
Рядом стоял Уилко и разинув рот наблюдал за бешеной скачкой. Следом за девушкой по склону спустился ее отряд.
– Доделай сам! – велел Майкл Уилко, а когда тот не отреагировал, вложил ему в руку гаечный ключ. – Давай, не тяни время. Пора отсюда уезжать!
Майкл зашагал по следам, которые оставил конь Алиши. С каждым ярдом усиливалось предчувствие: за холмом Лиш увидела нечто ужасное. Холлис с Сарой выбрались из грузовика и тоже заспешили навстречу Гриру и Алише. Лиш, едва оказавшись на земле, махнула рукой в сторону холма, прочертила в воздухе большой полукруг и, сев на корточки, стала что-то рисовать на снегу. Майкл приблизился и теперь слышал разговор.
– Какой еще легион? – спросил Грир.
– Они наверняка всю ночь шли. Следы совсем свежие.
– Майор Грир… – начала Сара, но тот предостерегающе поднял руку, тише, мол, помолчи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: