Гордон Далквист - Химическая свадьба
- Название:Химическая свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-80084-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гордон Далквист - Химическая свадьба краткое содержание
Химическая свадьба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты первая или я?
– Я вообще не буду.
Чувствуя, что должна показать пример, мисс Темпл нехотя подтянула вверх платье и присела, подумав, пусть девочка только попробует посмеяться над ней. Но Франческа молча смотрела. Недовольная тем, что тишину нарушал только звук ее собственной струи, Селеста откашлялась.
– Мы искали тебя. Пойми, что доктор очень любил Элоизу и сильно переживает. Как и я. Мы также сожалеем о кончине твоих родителей и даже твоего дяди, да, и о нем тоже, потому что, без сомнений, его смерть причинила тебе боль. Твои братья дома, в безопасности.
– Я знаю, что с братьями.
– Ты их навещала?
Девочка отвела глаза.
– Вот видишь. Ты не знаешь – тебе сказали. Чему еще из того, что тебе сказала эта женщина, ты веришь? – Мисс Темпл встала, поправила нижние юбки и показала на ночной горшок. Девочка снова отрицательно покачала головой. – Это будет долгое путешествие, – попыталась убедить ее мисс Темпл, чувствуя раздражение от того, что ей приходится подражать всем докучливым тетям и опекунам, встречавшимся в жизни. Пожав плечами, девочка уселась на горшок, угрюмо уставившись на носки своих туфель.
– Графиня послала тебя в отель, – сказала ей мисс Темпл. – А ты не попыталась убежать домой.
– Зачем мне убегать?
– Потому что она очень дурная женщина.
– Я думаю, что это вы – дурная женщина.
После этого язвительного ответа Франческа скорчилась на горшке и замолчала. Лицо Франчески, бледное от природы, сейчас было измученным и искаженным. Девочка ела что-нибудь? Мисс Темпл представила, как та леди с властной усмешкой бросает объедки под ноги Франчески, но потом вспомнила свой собственный опыт: в поезде графиня разломила пирожок пополам, а также с коварной любезностью делилась с ней кусочками зеленого яблока.
– Итак, графиня – твой друг, – сказала она.
Франческа фыркнула.
– Она очень красива.
– Красивее, чем ты.
– Конечно. Она темноволосый ангел.
Франческа озабоченно взглянула на Селесту, как будто не ожидала, что мисс Темпл понимает значение слова «ангел». Дама пальцем руки, затянутой в перчатку, приподняла подборок Франчески и посмотрела ей в глаза.
– Я знаю, как страшно быть одинокой и при этом оставаться сильной. Но ты – наследница Траппингов и наследница Ксонков. Ты сама должна решить.
Селеста сделала шаг назад, дав возможность девочке встать. Франческа поднялась, все еще придерживая подтянутое наверх платье на своих худых бедрах.
– Воды нет, – пожаловалась она.
– Я отлично справилась без воды, – пробормотала мисс Темпл, но все-таки открыла сумочку и вынула носовой платок. Крякнув, она разорвала его пополам, а потом еще раз пополам и протянула лоскуты Франческе, которая схватила их и наклонилась.
– Солдат может обходиться без носовых платков, – заметила мисс Темпл.
– Я не солдат.
Мисс Темпл взяла девочку за руку и повела к двери.
– Нет, ты солдат, Франческа. Хочешь ты этого или нет.
– Вы вернулись, отлично.
Доктор Свенсон встал, его руки были спрятаны в карманах шинели, а во рту торчала зажженная сигарета. Чань стоял у другой стены комнаты. Мисс Темпл заметила, что, когда она вошла, мужчины изменили позу. Они говорили о ней. Это ей не понравилось, но еще больше Селеста расстроилась, подумав: а что, если они говорили не о ней? Вдруг, когда она вошла, они прекратили обсуждать стратегию их поведения и грозящие опасности, считая, что ее мнение по этим вопросам можно не учитывать и не стоит понапрасну пугать ее?
Несмотря на то что Чань только что преодолел кризис, он казался таким же энергичным, как и прежде, что было удивительно для человека, проведшего несколько недель в заключении. В то же время Свенсон выглядел совершенно изможденным. Это объясняло, почему он не смог покончить с графиней. Мисс Темпл была полна решимости изо всех сил помогать ему и в то же время про себя отметила, что он ненадежен.
– Как нам лучше всего вернуться назад? – спросил Свенсон. – Ключ от лифта дает нам выбор.
– Вы не пойдете тем путем. – Франческа шагнула к шкафу и распахнула дверцы. Внутри оказался металлический люк. – Вам нужен фонарь. Там крысы.
Свенсон заглянул в шахту.
– И куда она ведет? Я имею в виду, насколько она глубока…
– На мост, – ответил Чань. – К турбинам.
– Ага…
Мисс Темпл обратилась к Чаню.
– Вы полностью поправились?
Чань развел руки, сардонически улыбнувшись:
– Как видите.
– И это все, что вы скажете?
– Я, как дурак, заглянул туда, куда не следовало.
– Что вы увидели?
– А вы что увидели? Доктор рассказал о вашем нелепом подражании моему безрассудному поступку.
– Я заглянула в стеклянный шар, чтобы вызвать воспоминания графа и узнать, как помочь вам.
– И, поступив так, вы подвергли себя опасности.
– Но я узнала…
– То, что мы уже знаем. Вандаарифф изготавливал стекло, добавляя в него разные металлы. Красный шар занимает центральное место на его большой картине и играет важную роль в его космологии. Алхимическое райское яблоко.
– Но вы…
– Да, посторонний предмет, очевидно, сидит во мне около позвоночника.
– Он мог вас убить!
– Пока что я жив.
– Именно алхимия графа убила Лидию Вандаарифф.
– Нет, ее убила графиня.
– Но она бы все равно умерла – вы отлично это знаете! Его интересовало только то, что находилось в ней – эта синяя мерзость.
– Вы предполагаете, что и я ношу его дитя?
– Почему бы вам не рассказать о том, что вы видели?
Она почти сорвалась на крик, но Чань ответил тихо:
– Я не знаю, Селеста. Это было не воспоминание, не место, не человек.
– Ингредиент, – подсказал Свенсон. – Ни один из вас не описывал свои ощущения как нечто связанное с воспоминаниями, и вы оба сохранили рассудок. Поэтому логично предположить, что красный шар – механизм не для захвата, а для изменений. Это верно, Франческа? Ты видела, как графиня изготовила шар из красного стекла, не правда ли?
– Она очень разозлилась. Тот человек допустил ошибку.
– Мистер Салливар, – сказал кардинал. – В стекольной мастерской.
– Он перегрел печь. Шар треснул и не будет работать так, как надо.
– Она сделала другой? – спросил Свенсон.
– Он был ей не нужен. – Мисс Темпл поморщилась, обратив внимание на потемневшие зубы девочки и лихорадочный блеск в ее глазах.
Чань настоял на том, чтобы идти первым, и взял фонарь. Спустившись, он высоко поднял его, чтобы помочь другим. Мисс Темпл подобрала платье и протиснулась в люк, понимая, что фонарь освещает ее обтянутые чулками икры и даже больше в зависимости от того, насколько высоко подобраны нижние юбки. Она приостановила спуск вроде бы для того, чтобы проверить сумочку, но в действительности хотела продлить приятную дрожь от того, что ее рассматривают. Она представила, как взгляд Чаня скользит от ее ног к лицу, и вот они уже изучающе глядят друг на друга, пытаясь увидеть признаки желания. Но у нее не выдержали нервы, и она снова заметила перед собой кирпичную стену, обернувшись на предложение Чаня помочь. Селеста протянула ему руку и спрыгнула на пол тоннеля. Кардинал окликнул Свенсона и сказал, что девочка может спускаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: